Lachenmann Art

Jan Davidoff

Jan Davidoff, Dreiling, 2020, Mischtechnik auf Leinwand, 160 x 120 cm, Kunst, Blumen, grün, Konstanz, Frankfurt
Jan Davidoff, Mittelsonne, 2020, Mischtechnik auf Leinwand, 175 x 200 cm, Blume, Sonne, Blau, Kunst, Konstanz
Jan Davidoff, Da draußen, 2019, Mischtechnik auf Holz, 160 x 94 cm, Blumen, Blau, Kunst, Konstanz
Jan Davidoff, Weißdistel, 2018, Mischtechnik auf Leinwand, 60 x 50 cm, Kunst, Konstanz, Blume, Flower, weiß
Jan Davidoff, Weisse 1, 2018, Mischtechnik auf Leinwand, 40 x 30 cm, Kunst, Blume, weiß
Jan Davidoff, Weisse 2, 2018, Mischtechnik auf Holz, 40 x 30 cm, Blume, Blau, weiß, Kunst
Jan Davidoff, Verschlungen, 2020, Mischtechnik auf Leinwand, 140 x 100 cm, Kunst, gelb, Baum, Konstanz
Jan Davidoff, An der Quelle, 2020, Mischtechnik auf Leinwand, 80 x 60 cm, gelb, Baum, Wiese, Kunst, Konstanz
Jan Davidoff, Deckung, 2020, Mischtechnik auf Leinwand, 160 x 120 cm, rot, Wald, Kunst, Baum
Jan Davidoff, Brandbild, 2020, Mischtechnik auf Leinwand, 100 x 80 cm, Baum, Wald, rot, orange, Kunst
Jan Davidoff, Eisblau, 2016, Mischtechnik auf Leinwand, 155 x 185 cm, Baum, Gelb, Blau, Wald
Jan Davidoff, Eiswald, 2020, Mischtechnik auf Leinwand, 50 x 40 cm, Wald, Bäume, Kunst, Konstanz
Jan Davidoff, Zweiklang, 2019, Mischtechnik auf Holzplatte, 120 x 60 cm, Baumstämme, Bäume, Dunkel, Licht, Malerei, Kunst
Jan Davidoff, Zwiewuchs, 2019, Mischtechnik auf Holzplatte, 120 x 60 cm, Blumen, Blau, Konstanz, Frankfurt
Jan Davidoff, Kleiner Weltenraum, 2020, Mischtechnik auf Leinwand, 80 x 60 cm, Baum, Blau, Kunst
Jan Davidoff, Durchsicht, 2020, Mischtechnik auf Leinwand, 140 x 100 cm, Waldlichtung, Sonne, Bäume
Jan Davidoff, Spurwald, 2020, Mischtechnik auf Leinwand, 140 x 200 cm, Wald, Bäume, Lichter
Jan Davidoff, Am Ufer, 2020, Mischtechnik auf Leinwand, 140 x 100 cm, Kunst, Malerei, See
Einbaum, 2015, 200x140cm, Mischtechnik auf LW
Zerrbach, 2015, 200x140cm, Mischtechnik auf LW Gerahmt
Zerrlauf, 2015, 200x140cm, Mischtechnik auf LW
Einbrand, 2015, 170x250cm, Mischtechnik auf LW
Stammschwärze, 2015, 170x250cm, Mischtechnik auf LW Gerahmt
Nachtsog, 2016, 170x250cm, Mischtechnik auf LW
Lichtranke, 2015, 80x80cm, Übermalter Reliefdruck auf Messing Gerahmt
Querstamm, 2015, 80x80cm, Übermalter Reliefdruck auf Messing Gerahmt
Überwachsen, 2015, 80x80cm, Übermalter Reliefdruck auf Messing Gerahmt
Jan Davidoff, Baumschau IV+VI +I, 2013 and 2014, overpainted reliefprint on brass
Jan Davidoff Aufgestellt,, 2015, 100x100cm, Übermalter Reliefdruck auf Messing, Lachenmann Art
Im Dunkel, 2015, 50x70cm, Übermalter reliefdruck auf Messing Gerahmt
Jan Davidoff  Glanzbaum, 2015, 30x20cm, Reliefdruck auf Messig bearbeitet,  Lachenmann Art
Tiefes Licht, 2015, 40x30cm, Überarbeiteter Lasercut auf Holz
Jan Davidoff, Hauptstamm, 2015, 40x30cm, Überarbeiteter Lasercut auf Holz, @ Lachenmann Art
Bird I, 2017, 29,21,5cm, Mischtechnik auf Papier
Bird II, 2017, 29,21,5cm, Mischtechnik auf Papier
Bird III, 2017, 29x21,5cm, Mischtechnik auf Papier
Bird IV, 2017, 29x21,5cm, Mischtechnik auf Papier
Bird V, 2017, 29x21,5cm, Mischtechnik auf Papier
Tree I, 2017, 29x21,5cm, Mischtechnik auf Papier
Tree II, 2017, 29x21,5cm, Mischtechnik auf Papier
Treehouse, 2017, 29x21,5cm, Mischtechnik auf Papier
Verspiegelt I, 2015, 30x20cm, Reliefdruck auf Messing Gerahmt
Spiegelschrift 1, 2015, 40x30cm, Übermalter Reliefdruck auf 24k Blattgold
Fensterwuchs, 2015, 40x50cm, Übermalter Reliefdruck auf Messing
Jan Davidoff Das Fenster, 2015, 30x30cm, Reliefdruck auf Messing,  Lachenmann Art
Jan Davidoff, Aufgewühlt, 2015, 50x40cm, overpainted reliefprint on brass (Messing)
Jan Davidoff, Dagegen, 50x40cm, 2015, overpainted reliefprint on brass (Messing)
Jan Davidoff, Talbach, 140x140cm, Mixed Media on Canvas, 2012
Jan Davidoff, Seek, 140x200cm, 2012, Mixed Media on Canvas
Zuwachs, 2013, 190x280cm, Mischtechnik auf LW
Zweig, 2016, 140x200cm, Mischtechnik auf LW
Jan Davidoff, Aufrecht, 250x170cm, 2015, Mixed Media on Canvas, @Lachenmann Art
Windung, 2015, 250x170cm, Mischtechnik auf LW gerahmt
Jan Davidoff, Stammgeäst, 250x170cm, 2015, Mixed Media on Canvas, @Lachenmann Art
Jan Davidoff, Ausblick, 2016, 140x140cm, Mischtechnik auf Leinwand @ Lachenmann Art
Schattenwald, 2017, 60x50cm, Mischtechnik auf LW, gerahmt
Jan Davidoff, Durchweg, 140x140cm, 2015, Mixed Media on Canvas, @ Lachenmann Art

Jan Davidoff lives and works in Munich

born in 1976 in Norden, Germany


Solo Exhibitions          


Group Exhibitions     

  • #30
  • Gallery Artists


Art fairs


Education

2009 Diploma Akademie der Bildenden Künste München with Prof. Günter Förg - Malerei

1999 Fachoberschule für Gestaltung, München

1983 St. Martins – Canada educational journey to China, India, North- and Southamerica


Awards and Scholarships

Förderpreis der Bayerischen Landeszentrale für neue Medien

Förderpreis ADAC (Sammlung Spuren)

Projektförderung Alfred Toepfer Stiftung F.V.S.

Projektförderung Akademieverein

Kunstpreis Seligenstadt

Solo Exhibitions

2020    Verwurzelt, Lachenmann Art, Konstanz, DE

2020    Weltenraum, Studio Rose, Schondorf am Ammersee, DE

2019    Die andere Seite, Galerie Maurer, Frankfurt, DE

2019    EINSICHT, Förderverein KUNST Bayerisch- Schwaben e.V., Kloster Wettenhausen, DE

2019    then years after, Rosenhang Museum, Weilburg, DE

2018    RELICTUM, Galerie Andreas Binder, München, DE

2018    Klassikfestival Ammerseerenade, Staatsgut Achselschwang, DE

2017    roots & wings, Galerie Tore Suessbier, Berlin, DE

2017    Zeitkapseln, Galerie Kirstin Köllner, Memmingen, DE

2017    Vorzeichen, Galerie Lachenmann Art, Konstanz, DE

2016    SOG, Galerie Maurer, Frankfurt, DE

2016    Opening, Galerie Tore Suessbier, Berlin, DE

2015    #fromwhereistand, Galerie Andreas Binder, München, DE

2015    ESKFF Residency, New York, US

2015    from the rooftop, Galerie Lachenmann Art, Konstanz, DE

2014    Inside, Galerie Maurer, Frankfurt am Main, DE

2013    Bridging a Gap, Galerie Andreas Binder, München, DE

2013    Einsicht, Landschaftsmuseum Seligenstadt, Seligenstadt, DE

2013    Naturalisation, TS art projects, Berlin, DE

2012    Naturalisation, Galerie Maurer, Frankfurt am Main, DE

2012    Hide’n’Seek, TS art projects, Berlin, DE

2012    black’n’white, Kunstverein Stellwerk, Diessen, DE

2011    Ruf der Menge, Kunstclub Hamburg, Hamburg, DE

2011    Neue Bilder, Galerie Maurer, Frankfurt, DE

2011    Davidoff meets Polke, Galerie Terminus, München, DE

2010    Flüchtig, Galerie Getreidegasse, Salzburg, AT

2009    Überfüllung, Aando Fine Art, Berlin, DE

2009    Neue Werke, Galerie Schöneck, Basel, CH

2009    Crossing, Galerie Terminus, München, DE

2008    black’n’gold, Galerie Maurer, Frankfurt am Main, DE

2008    black’n’gold, mbf  Kunstprojekte, Freiburg, DE

2008    One Artist Show, Galerie Maurer, Art Karlsruhe, DE

2007    Way in way out, Galerie Maurer, Frankfurt am Main, DE

2006    T- Terminal 2, Galerie 18M, Berlin, DE

2006    Terminal 1, Galerie ArtMbassy, Berlin, DE

2005    Kranhalle   Look @   München, DE

Group Exhibitions

2019    It`s all about Color! #1, Galerie Andreas Binder, München, DE

2019    30#, Lachenmann Art, Frankfurt, DE

2019    HORIZON, Galerie Andreas Binder, München, DE

2018    Galerie Thomas, München, DE

2018    Der rote Salon, Galerie Maurer, Frankfurt, DE

2018    großArtig, Kusthalle Frankfurt, Lachenmann Art, Frankfurt, DE

2018    50 Jahre, Galerie Handwerk , München, DE

2018    Art&Space Gallery Florence, IT

2018    EDEN NOW, Galerie Andreas Binder, München, DE

2017    Geometrics, Galerie Andreas Binder, München, DE

2016    Opening, Galerie Tore Suessbier, Berlin, DE

2016    Absolute Präsens, Galerie Nir Altman, München, DE

2016    claire obscureGalerie Andreas Binder, München, DE

2016    Künstler der Galerie, Galerie Thomas Modern, München, DE

2016   claire obscure,  Galerie Andreas Binder, München, DE

2016    Rarity Gallery, Mykonos, GR

2015    40year, Gallery Hal Bromm, New York, US

2015    Time lies, KIK SEVEN, Berlin, DE

2015    POtPourriGalerie Thomas München, DE

2015    MANA CONTEMPORARY ESKFF New Jersey, US

2014    paperworks, TS art projects, Berlin, DE

2014    Gastspiel MünchenGalerie Thomas Modern, München, DE

2014    Kunstclub Hamburg, DE

2014    ZK Gallery San Francisco, US

2014    summertimesadness, Aaartfoundation, Kitzbühel, AT

2013    Wunderland, Aaartfoundation, Munichmodern, Kitzbühel, AT

2013    2x2, Eileen S. Kaminsky Family Foundation, New York, US

2013    Power of Glas, Van Treeck Bayerische Hofglasmalerei, München, DE

2013    Portrait today, Munichmodern, München, DE

2012    First Choice, Galerie Terminus, München, DE

2012    Summertime 3, Galerie Maurer, Frankfurt am Main, DE

2012    Abstract realities, Studios of Key West, Key West, US

2012    Delikatessen, Stadtgalerie Altötting, Altötting, DE

2011    Les Fleurs du Mal, Munich Modern/11, München, DE

2010    Summertime 2, Galerie Maurer, Frankfurt am Main, DE

2010    Jahresgaben, Essenheimer Kunstverein, Essenheim, DE

2009    Künstler der Galerie, Galerie Terminus, München, DE

2009    Künstler der Galerie, Galerie Biedermann, München, DE

2009    Architekturen, Frankfurter Kunstkabinett, Frankfurt am Main, DE

2009    Summertime 1, Galerie Maurer, Frankfurt am Main, DE

2008    Künstler der Galerie, Galerie ArtMbassy, Berlin, DE

2008    Kleine Arbeiten, Raum 500, München, DE

2008    Künstler der Galerie, Galerie Biedermann, München, DE

2008    Neun Positionen der AdBK, Galerie Terminus, München, DE

2007    Künstler der Galerie, Galerie Biedermann, München, DE

Einbrand

Explosionsartig breiten sich intensives Rot und feuerwarmes Gelb auf einem dunkelblauen Farbgrund aus. Dicke Farbklekse, grobe Spritzer und Schlieren liegen in mehreren Schichten übereinander und bilden auf außergewöhnlich dynamische Art und Weise den Hintergrund des Werkes Einbrand von Jan Davidoff, welches bildfüllend zwei alte Baumstämme zeigt. Die überwältigende Energie und Wärme, die von der 170 x 250 Meter großen Leinwand strahlt, wird durch die hochglänzende Plastizität der Hintergrundfarben verstärkt. Der Malprozess stellt sich an jeder Stelle des abstrakten Untergrundes deutlich aus und bestimmt so maßgeblich die Gesamtwirkung des Werks: Mittels der aus dem amerikanischen action painting stammenden Technik des Drippings wurde Farbe auf die am Boden liegende Leinwand getropft, das stochastische Element, welches diese Technik forciert, ist dabei indentiert und essenziell. So zelebriert das Werk die Textur und Eigenheiten der Farbe und nutzt zusätzlich die Komplementarität der Farben gelb-orange und blau, um die Farbgewalt zu intensivieren. Sowohl die Struktur des Farbauftrags, als auch die Farbigkeit selbst stimulieren den Sehsinn des Betrachters und lösen ein neuronales Feuerwerk aus.

Den Vordergrund bilden konträr dazu zwei in mattem Schwarz und Weiß gehaltene Baumstämme, deren unterschiedlich große Äste in alle Himmelsrichtungen streben. Weder Wurzeln noch Baumkronen sind auf dem gewählten Ausschnitt zu erkennen, die weißliche Rinde erinnert an die einer Birke, doch der hohe Schwarzanteil und die Blattlosigkeit lösen das unbehaglich Gefühl und die sinistere Ahnung aus, dass Gefahr im Verzug sein könnte: Der Brand steckt nicht nur im Titel, sondern scheinbar auch im wie Feuer lodernden Hintergrund. In eine Landschaft übersetzt scheint der Nachthimmel in Flammen zu stehen, die Bäume muten längst verbrannt und tot an. Bemerkenswert zeigt sich die Tatsache, dass sie trotzdem mächtig und stolz dastehen, sie erscheinen wehrhaft und zäh, was der bedeutsam matte Farbauftrag der Rinde unterstützt. Die vereinzelten, winzigen, gelben Kreise fliegen währenddessen wie Funken umher und verbinden malerisch beide Ebenen miteinander.

Betrachtet man die Leinwandarbeit aus der Nähe, löst sich die in der Fernsicht noch so eindeutige Figuration auf. Die Rinde zerfällt in fein gemalte Linien, die wirre Strukturen ausbilden, wie ein Labyrinth aus feinen Verästelungen, das unzählige Assoziationen vom Craquelé bis hin zu neuronalen Strukturen auslöst. So schlummern in dem Werk gleich mehrere Landschaftsbilder in einem. Die Divergenz zwischen Vorder- und Hintergrund sowie zwischen Fern- und Nahsicht multipliziert die Bedeutungsebenen und so erschafft Jan Davidoff eine eindrucksvolle und bedeutende Variante der zeitgenössischen Landschaftsmalerei.

 

 —  Christina Wigger

Einbrand

 

Intense red and flame-warm yellow spread explosively on a dark blue background. Thick colour gels, coarse splashes and streaks lie on top of each other in several layers. They form the background of the work Einbrand by Jan Davidoff, which shows two old tree trunks filling the picture. The overwhelming energy and warmth radiating from the 170 x 250 metre canvas is enhanced by the high-gloss plasticity of the background colours. The process of painting is clearly visible at every point on the abstract subsoil and thus decisively determines the overall effect of this piece of work: by means of the technique of dripping paint from American action painting, paint has been dripped onto the canvas lying on the ground, the stochastic element that forces this technique is indentified and essential. In this way, the work celebrates the texture and peculiarities of colour. It also uses the complementarity of colours yellow-orange and blue to intensify the power of colour. Both the structure of paint application and the colorfulness itself stimulate the viewer's sense of sight and trigger neural fireworks.

Contrary to this, the foreground is formed by two tree trunks in matte black and white, whose branches of varying sizes reach in all directions. Neither roots nor treetops can be seen on the selected excerpt, the whitish bark is reminiscent of that of a birch, but the high black content and leaflessness evoke an uneasy feeling and a sinister sense of suspicion that danger could be in arrears: fire is not only included in the title (Einbrand in engl.: co-fired), but also in the background that seems to be blazing like fire. Translated into landscape, the night sky seems to be in flames, the trees seem burned and dead long ago. Remarkable is the fact that they are still powerful and proud, they appear to be strong and tough, which is supported by the significant matte colour application of the bark. Meanwhile, the isolated, tiny, yellow circles fly around like sparks and painterly connect the two levels.

If you take a close look at the art work, it dissolves in the distant view, no matter how unambiguous it is. The bark disintegrates into delicately painted lines that form confusing structures, like a labyrinth of fine branches that evokes countless associations from craquelé to neuronal structures. In this work, there are several landscapes in one. The divergence between foreground and background as well as between distant and close-up views multiplies the levels of meaning and so Jan Davidoff creates an impressive and significant variant of contemporary landscape painting.

 

  —  Christina Wigger

Einbrand

Le rouge intense et le jaune de l'arme à feu explosent sur un fond bleu foncé. D'épais clastes de couleur, de grossières éclaboussures et des stries se superposent en plusieurs couches et forment l'arrière-plan de l'œuvre Einbrand de Jan Davidoff d'une manière extraordinairement dynamique, qui montre deux vieux troncs d'arbre remplissant l'image. L'énergie et la chaleur écrasantes qui émanent de la toile de 170 x 250 mètres sont intensifiées par la plasticité brillante des couleurs de fond. Le processus de peinture est clairement évident en tout point du fond abstrait et détermine ainsi de manière décisive l'effet global de l'œuvre : en utilisant la technique du dripping, qui provient de l'action painting américaine, la peinture était versée sur la toile posée sur le sol ; l'élément stochastique qui force cette technique est ainsi échancré et essentiel. Ainsi, l'œuvre célèbre la texture et les particularités de la couleur et utilise en outre la complémentarité des couleurs jaune-orange et bleu pour intensifier le pouvoir de la couleur. Tant la texture de la peinture que la couleur elle-même stimulent le sens de la vue du spectateur et déclenchent un feu d'artifice neuronal.

En revanche, le premier plan est formé par deux troncs d'arbres en noir et blanc mat, dont les branches de tailles différentes s'étendent dans toutes les directions. On ne voit ni racines ni cimes sur la partie choisie, l'écorce blanchâtre rappelle celle d'un bouleau, mais la forte proportion de noir et d'absence de feuilles déclenche le malaise et la sinistre suspicion d'un danger imminent : Le feu n'est pas seulement dans le titre, mais apparemment aussi dans le fond, qui est flamboyant comme un feu. Traduit dans un paysage, le ciel nocturne semble être en feu, les arbres semblent avoir été brûlés depuis longtemps et semblent morts. Ce qui est remarquable, c'est le fait qu'ils se tiennent encore debout, puissants et fiers, qu'ils semblent défensifs et tenaces, ce qui est soutenu par l'application d'une couleur mate significative de l'écorce. Les minuscules cercles jaunes isolés volent comme des étincelles et relient les deux niveaux entre eux de façon pittoresque.

Si l'on regarde de près l'œuvre sur toile, la figuration, aussi claire soit-elle au loin, se dissout. L'écorce se désintègre en lignes finement peintes qui forment des structures confuses, comme un labyrinthe de fines ramifications qui déclenchent d'innombrables associations allant du crépitement aux structures neuronales. Ainsi, plusieurs images de paysages dorment en une dans l'œuvre. La divergence entre le premier plan et l'arrière-plan ainsi qu'entre la distance et la vue rapprochée multiplie les niveaux de signification et ainsi Jan Davidoff crée une variante impressionnante et significative de la peinture de paysage contemporaine.

Einbrand

El rojo intenso y el amarillo cálido explotan sobre un fondo azul oscuro. Gruesos clastos de color, salpicaduras gruesas y rayas se superponen en varias capas y forman el fondo de la obra de Jan Davidoff Einbrand de una manera extraordinariamente dinámica, que muestra dos viejos troncos de árbol llenando el cuadro. La abrumadora energía y el calor que irradia el lienzo de 170 x 250 metros se intensifica por la gran plasticidad de los colores de fondo. El proceso de pintura es claramente evidente en cada punto del fondo abstracto y por lo tanto determina decisivamente el efecto global de la obra: utilizando la técnica del goteo, que se origina en la pintura de acción americana, la pintura se goteaba sobre el lienzo que estaba en el suelo; el elemento estocástico que obliga a esta técnica es por lo tanto indentado y esencial. Así, la obra celebra la textura y las peculiaridades del color y además utiliza la complementariedad de los colores amarillo-naranja y azul para intensificar el poder del color. Tanto la textura de la aplicación de la pintura como el colorido en sí estimulan el sentido de la vista del espectador y desencadenan fuegos artificiales neuronales.

En contraste, el primer plano está formado por dos troncos de árbol en blanco y negro mate, cuyas ramas de diferente tamaño se extienden en todas las direcciones. No se ven ni raíces ni copas de árboles en la sección elegida, la corteza blanquecina recuerda a la de un abedul, pero la alta proporción de negro y sin hojas provoca la sensación de inquietud y la siniestra sospecha de que el peligro puede ser inminente: El fuego no sólo está en el título, sino que aparentemente también en el fondo, que está ardiendo como el fuego. Traducido en un paisaje, el cielo nocturno parece estar en llamas, los árboles parecen haberse quemado hace tiempo y parecen muertos. Notable es el hecho de que todavía se mantienen poderosos y orgullosos, parecen defensivos y tenaces, lo que se apoya en la significativa aplicación de color mate de la corteza. Los aislados y diminutos círculos amarillos vuelan como chispas y conectan ambos niveles entre sí de forma pintoresca.

Si uno mira la obra de lienzo de cerca, la figuración, por muy clara que sea en la distancia, se disuelve. La corteza se desintegra en líneas finamente pintadas que forman estructuras confusas, como un laberinto de finas ramificaciones que desencadenan innumerables asociaciones de crepitación a estructuras neuronales. Por lo tanto, varias imágenes de paisajes duermen en una sola en la obra. La divergencia entre el primer plano y el fondo así como entre la distancia y el primer plano multiplica los niveles de significado y así Jan Davidoff crea una impresionante y significativa variante de la pintura de paisaje contemporánea.

Einbrand

Rosso intenso e giallo fuoco esplodono su uno sfondo blu scuro. Spessi clasti di colore, schizzi grossolani e striature si sovrappongono in più strati e formano lo sfondo dell'opera di Jan Davidoff Einbrand in un modo straordinariamente dinamico, che mostra due vecchi tronchi d'albero che riempiono l'immagine. L'energia e il calore travolgente che si irradiano dalla tela di 170 x 250 metri è intensificato dalla plasticità lucida dei colori di sfondo. Il processo pittorico è chiaramente evidente in ogni punto dello sfondo astratto e quindi determina in modo decisivo l'effetto complessivo dell'opera: utilizzando la tecnica dello sgocciolamento, che ha origine dall'action painting americana, la pittura è stata fatta gocciolare sulla tela distesa a terra; l'elemento stocastico che costringe questa tecnica è quindi dentellato ed essenziale. L'opera celebra così la consistenza e le peculiarità del colore e utilizza inoltre la complementarietà dei colori giallo-arancio e blu per intensificare la potenza del colore. Sia la consistenza dell'applicazione della vernice che la colorazione stessa stimolano il senso della vista dello spettatore e innescano fuochi d'artificio neuronali.

Al contrario, il primo piano è formato da due tronchi d'albero in bianco e nero opaco, i cui rami di diverse dimensioni si estendono in tutte le direzioni. Nella sezione scelta non si vedono né radici né cime d'albero, la corteccia biancastra ricorda quella di una betulla, ma l'alta percentuale di nero e di assenza di foglie scatena la sensazione di disagio e il sinistro sospetto che il pericolo possa essere imminente: Il fuoco non è solo nel titolo, ma apparentemente anche sullo sfondo, che brucia come il fuoco. Tradotto in un paesaggio, il cielo notturno sembra essere in fiamme, gli alberi sembrano bruciati da tempo e sembrano morti. Degno di nota è il fatto che sono ancora possenti e orgogliosi, appaiono difensivi e tenaci, il che è supportato dalla significativa applicazione di colore opaco della corteccia. I minuscoli cerchi gialli isolati volano come scintille e collegano i due livelli in modo pittoresco.

Se si guarda l'opera su tela da vicino, la figurazione, per quanto chiara possa essere in lontananza, si dissolve. La corteccia si disintegra in linee finemente dipinte che formano strutture confuse, come un labirinto di sottili ramificazioni che innescano innumerevoli associazioni da crepitii a strutture neuronali. Così, diverse immagini di paesaggi si addormentano in una di esse. La divergenza tra il primo piano e lo sfondo, così come tra la distanza e la vista da vicino, moltiplica i livelli di significato e quindi Jan Davidoff crea una variante impressionante e significativa della pittura di paesaggio contemporanea.

Einbrand

Интенсивный красный и огненно-теплый желтый взрываются на темно-синем фоне. Толстые цветовые пятна, грубые брызги и полосы лежат друг над другом в несколько слоев и образуют необычайно динамичный фон работы Яна Давыдова "Эйнбренд", на которой изображены два старых ствола деревьев, заполняющих картину. Подавляющая энергия и тепло, излучаемые холстом 170 x 250 метров, усиливаются за счет высокой глянцевой пластичности цветов фона. Процесс живописи четко прослеживается в каждой точке абстрактного фона и, таким образом, решительно определяет общий эффект работы: используя технику капельниц, которая берет начало в американской экшн- живописи, краска капала на холст, лежащий на земле; стохастический элемент, который заставляет эту технику, таким образом, имеет отпечаток и является существенным. Таким образом, в работе восхваляется текстура и особенности цвета и дополнительно используется взаимодополняемость желто-оранжевого и синего цветов для усиления силы цвета. Как фактура нанесения краски, так и сама красочность стимулируют зрителя к зрительному восприятию и запускают нейронный фейерверк.

Напротив, передний план образуют два ствола деревьев в матовом черно-белом цвете, ветви которых разного размера протягиваются во все стороны. На выбранном участке не видно ни корней, ни вершин деревьев, беловатая кора напоминает кору березы, но высокая доля черного цвета и безветренность вызывают тревожное ощущение и зловещее подозрение, что опасность может быть неминуемой: Огонь не только в названии, но и, по-видимому, на заднем плане, который пылает, как огонь. Переведенное в пейзаж, ночное небо, кажется, горит, деревья, кажется, уже давно сгорели и кажутся мертвыми. Примечательным является тот факт, что они до сих пор стоят могущественными и гордыми, они выглядят оборонительными и цепкими, что подтверждается значительным матовым нанесением цвета коры. Изолированные, крошечные желтые круги летают, как искры, и живописным образом соединяют оба уровня друг с другом.

Если смотреть на полотно с близкого расстояния, то фигура, какой бы ясной она ни была на расстоянии, растворяется. Кора распадается на мелко окрашенные линии, которые образуют запутанные структуры, как лабиринт тонких разветвлений, которые вызывают бесчисленные ассоциации от потрескивания до нейронных структур. Таким образом, несколько пейзажных картин дремлют в одной в работе. Расхождение между передним и задним планом, а также между расстоянием и крупным планом умножает уровни смысла, и таким образом Ян Давыдов создает впечатляющий и значительный вариант современной пейзажной живописи.

Einbrand

紺色の背景に強烈な赤と炎のような黄色が炸裂します。厚い色の塊、粗い水しぶき、筋のようなものが何層にも重なって、ヤン・ダビドフの作品「アインブランド」の背景を非常にダイナミックに形成していて、2本の古い木の幹が絵を埋め尽くしています。170×250メートルのキャンバスから放たれる圧倒的なエネルギーと暖かさは、背景色の高光沢な可塑性によって強調されています。アメリカのアクション・ペインティングに由来する「滴下」という技法を用いて、地面に横たわるキャンバスに絵の具を滴下し、その技法を強制するストキャスティックな要素が、作品全体の効果を決定的に決定づけています。このようにして、この作品は色の質感と特殊性を称え、さらに色の力を強化するために、イエロー・オレンジとブルーの色の補完性を利用しています。塗りの質感も、カラフルさそのものも、見る人の視覚を刺激し、神経の花火を誘発します。

対照的に、前景はマットな黒と白の2本の木の幹が、大きさの異なる枝が四方八方に伸びています。選ばれた部分には根も梢も見えず、白っぽい樹皮は白樺を思わせるが、黒くて葉のない部分が多く、危険が迫っているのではないかという不安感と不吉な疑念を抱かせる。タイトルだけでなく、どうやら背景にも火のように燃える炎があるようです。風景に翻訳すると、夜空が燃えているように見え、木々はとっくに焼けて枯れているように見える。驚くべきことに、彼らはまだ強大で誇りを持って立っているという事実は、彼らが防御的で粘り強いように見え、それは樹皮の顕著なマットな色のアプリケーションによってサポートされています。孤立した小さな黄色い円が火花のように飛び交い、絵のように両レベルを繋いでいます。

キャンバス作品を近くから見ると、どんなに遠くにはっきりと見えていても、具象は溶解してしまう。樹皮は細かく描かれた線に崩壊して混乱した構造を形成し、パチパチから神経細胞の構造に至るまで無数の連想を誘発する微細な迷宮のようになっています。このように、作品の中では数枚の風景画が一枚の中に眠っている。前景と背景、距離と接写の間の発散が意味のレベルを高め、ヤン・ダヴィドフは現代の風景画の印象的で重要な変種を生み出しています

Einbrand

浓烈的红色和火热的黄色在深蓝色的背景上爆发。浓厚的色块、粗糙的斑点和条纹在几个层次上相互叠加,构成了扬-戴维多夫的作品《Einordbrand》的背景,格外动感,画面中出现了两棵老树的树干。170×250米的画布所散发出的压倒性能量和温暖,因背景色的高光可塑性而更加强烈。在抽象背景的每一个点上,绘画过程都清晰可见,从而决定了作品的整体效果:利用源于美国动作画的滴水技术,将颜料滴在躺在地上的画布上,迫使这种技术的随机性因素由此被缩进,并且必不可少。因此,作品颂扬了色彩的质感和特殊性,还利用黄橙和蓝色的互补性来强化色彩的力量。无论是涂料涂抹的质感还是色彩本身,都会刺激观者的视觉感受,引发神经元的烟火。

对比之下,前景由两棵亚光黑白的树干构成,大小不一的树枝向四面八方伸展。选取的部分既看不到树根,也看不到树梢,发白的树皮让人联想到桦树的树皮,但黑色和无叶的比例很高,引发了不安的感觉和危险可能即将来临的险恶猜想。火焰不仅出现在标题中,显然也出现在背景中,火光冲天,如火如荼。翻译成风景,夜空仿佛在燃烧,树木似乎早已被烧毁,显得死气沉沉。值得注意的是,他们仍然站在强大和骄傲的事实,他们看起来防御和顽强,这是由显著的亚光色的树皮应用支持。孤立的小黄圈像火花一样飞来飞去,将两层楼房相互连接起来,如诗如画。

如果从近处看画布作品,无论远处的形象多么清晰,都会被消解。树皮分解成细密的线条,形成混乱的结构,就像一个细密的迷宫,从噼啪声到神经元结构,引发无数联想。因此,几幅风景画在作品中一体沉睡。前景和背景之间的分歧,以及距离和特写视角之间的分歧,使意义的层次倍增,因此扬-戴维多夫创造了当代风景画中令人印象深刻的重要变体。

Natur — Jan Davidoffs Bilder sind unverkennbar, figurativ, kraftvoll und hier tatsächlich allgegenwärtig: Pflanzen — oft im Streiflicht — erobern sich Raum. Manchmal verharren sie allein im Portrait, manchmal in Gruppen, manchmal wirken sie geradezu verloren in ihrer vegetabilen Gesellschaft. Licht spielt in den Baumkronen. Mächtige Stämme werfen lange Schatten. Die Darstellung der Szenerie treibt der Künstler zuweilen ins Schablonenhafte. Er isoliert Formen, lässt Flächen auseinanderdriften, bis an die Grenze, an der die Wahrnehmung kippt. Wäre unser Sehsinn nicht stets bestrebt, das Vernommene sinnvoll zu ergänzen, würde bereits Dechiffriertes wieder zu abstrakten Zeichen. Die Komplexität von Davidoffs Gemälden zeigt sich entsprechend am deutlichsten, wenn man die Gewissheit des Bildmotivs verlässt, vom Betrachter zum Beobachter wird. Dann registriert das Auge seismographisch An- und Abwesendheit von Farbe als Material. Es erkennt Widerstände und Verwerfungen, vernimmt Brüche, Verletzungen, auch weiche Verläufe hin zu zarter Transparenz. Ohne die Erwartung, wer Raum zu bezeichnen oder ihn unbestimmt zu lassen hat, begleitet der Blick das Schwarz in unermessliche Tiefe und das Weiß in intensive Brillanz. Jan Davidoff reduziert Farbe in vielen seiner Landschaften auf Grundtöne, konzentriert sie auf Flecken von Konfettigröße oder legt sie als tönenden Farbfilter über das Bild, denn weniger die Farbe als vielmehr das Licht verlangt nach Aufmerksamkeit. Dramatisch, gleißend, kontrastreich, quasi als Prototyp einer Erinnerung im Schwarz/ Weiß-Negativ taucht es auf. Es flackert, es flirrt. Es verwirrt mit abrupter Abwesenheit. Es blendet grell, doch im nächsten Moment schon gleitet es sanft über in zauberische Nebel, jede grobe Schärfe durch vaporisierende Flüchtigkeit mildernd. Unter Davidoffs Lichtführung entstehen Schattenbilder der Realität. Ihm auf unvoreingenommenem Weg in seine Bildwelten zu folgen, hat in der Tat Expeditionscharakter. Er führt leichtfüßig, fast unmerklich über den gewohnten Horizont hinaus.

 

 —  Julia Lachenmann, München

Nature – Jan Davidoff's pictures are distinctive, representational, powerful and actually omnipresent: plants – often in grazing light – occupy space. Sometimes they remain solitary in a portrait, sometimes in groups, sometimes appearing almost lost in their vegetal company. Light playfully reflects off the treetops. Mighty tree stems are throwing long shadows. In some cases the artist utilises stereotypes to depict his sceneries. He isolates shapes, lets surface areas drift apart right to the edge where perception changes. If our sense of vision was not always striving to sensibly complete the perceived anything already deciphered would turn into abstract signs again. The complexity of Jan Davidoff's paintings shows best when leaving the certainty of the painting's subject; turning from viewer to observer. This is when the eye registers the presence or absence of colour as a material like a seismograph. It recognises resistance and faults, perceiving fractures, damages as well as subtle flows up to tender transparency. Without the expectation of anyone to define or not define the space our looks follow the black into vast depths and the white into intense brilliance. In many of his landscapes Jan Davidoff restricts himself to basic colours, concentrating on spots the size of confetti or putting a colour-filter on top of the picture. For it is rather the light than the colour longing for attention. Dramatic, blazing, rich in contrast, quasi appearing as prototype of a memory in black-white negative. Flickering, shimmering. It distracts with sudden absence. At first it dazzles but in the very next moment it softly slides over into magical mist, mellowing any rugged definition with vaporising elusiveness. Through Jan Davidoff's way of guiding the light silhouettes of reality originate. Impartially following him into his imagery has expeditionary traits in deed. Light-footedly, almost indiscernibly, he leads beyond accustomed horizons.

 

—  Julia Lachenmann, Munich

Nature - Les peintures de Jan Davidoff sont indéniables, figuratives, puissantes et ici, elles sont en effet omniprésentes : les plantes - souvent dans une traînée de lumière - conquièrent l'espace. Parfois ils restent seuls dans un portrait, parfois en groupe, parfois ils semblent presque perdus dans leur société végétale. La lumière joue dans les cimes des arbres. De puissants troncs projettent de longues ombres. L'artiste pousse parfois la représentation du paysage jusqu'au pochoir. Il isole les formes, laisse les surfaces s'écarter, jusqu'à la limite où la perception s'incline. Si notre sens de la vue ne s'efforçait pas toujours de compléter de manière significative ce que nous avons entendu, les signes déjà déchiffrés redeviendraient abstraits. Par conséquent, la complexité des peintures de Davidoff devient plus apparente lorsque l'on quitte la certitude du motif du tableau, lorsque l'on passe du spectateur à l'observateur. Ensuite, l'œil enregistre sismographiquement la présence et l'absence de couleur comme matériau. Il détecte les résistances et les déformations, perçoit les fractures, les blessures, voire les gradients doux vers une transparence délicate. Sans que l'on s'attende à ce que qui doit désigner l'espace ou le laisser indéfini, le regard accompagne le noir à une profondeur incommensurable et le blanc à une brillance intense. Dans nombre de ses paysages, Jan Davidoff réduit la couleur à des tons de base, en la concentrant sur des taches de la taille de confettis ou en la superposant à l'image comme un filtre de couleur retentissant, car ce n'est pas tant la couleur que la lumière qui demande l'attention. Dramatique, brillant, riche en contraste, il apparaît comme le prototype d'un souvenir dans un négatif en noir et blanc. Il vacille, il flirte. Elle se confond avec une absence soudaine. Elle éblouit, mais dans l'instant qui suit, elle glisse doucement dans une brume magique, adoucissant chaque grossièreté par une fugacité vaporisante. Sous la lumière de Davidoff, des images de la réalité apparaissent dans l'ombre. Le suivre sur un chemin impartial dans ses univers picturaux a en effet un caractère expéditionnaire. Il conduit avec légèreté, presque imperceptiblement, au-delà de l'horizon familier.

Naturaleza - Las pinturas de Jan Davidoff son inconfundibles, figurativas, poderosas y aquí son de hecho omnipresentes: las plantas - a menudo en un rayo de luz - conquistan el espacio. A veces permanecen solos en un retrato, a veces en grupos, a veces parecen casi perdidos en su sociedad vegetal. La luz juega en las copas de los árboles. Los poderosos troncos proyectan largas sombras. El artista a veces lleva la representación del escenario a la forma de una plantilla. Aísla las formas, permite que las superficies se separen, hasta el límite donde la percepción se inclina. Si nuestro sentido de la vista no se esforzara siempre por complementar lo que hemos oído de manera significativa, lo ya descifrado se convertiría de nuevo en signos abstractos. Por consiguiente, la complejidad de las pinturas de Davidoff se hace más evidente cuando uno deja la certeza del motivo del cuadro, cuando uno se convierte del espectador en el observador. Luego el ojo registra sismográficamente la presencia y ausencia de color como material. Detecta resistencia y distorsiones, percibe fracturas, lesiones, incluso gradientes suaves hacia una delicada transparencia. Sin la expectativa de quién tiene que designar el espacio o dejarlo indefinido, la mirada acompaña al negro hasta una profundidad inconmensurable y al blanco hasta un intenso brillo. En muchos de sus paisajes, Jan Davidoff reduce el color a tonos básicos, concentrándolo en manchas del tamaño del confeti o poniéndolo sobre la imagen como un filtro de color resonante, porque no es tanto el color como la luz lo que requiere atención. Dramático, brillante, rico en contrastes, aparece como un prototipo de un recuerdo en un negativo en blanco y negro. Parpadea, coquetea. Se confunde con la ausencia abrupta. Deslumbra de forma evidente, pero en el siguiente momento se desliza suavemente en una niebla mágica, suavizando cada aspereza a través de la vaporización de la fugacidad. Bajo la iluminación de Davidoff, emergen imágenes sombrías de la realidad. Seguirlo en un camino imparcial hacia sus mundos pictóricos tiene un carácter expedicionario. Él conduce con pies ligeros, casi imperceptiblemente más allá del horizonte familiar.

Natura - I dipinti di Jan Davidoff sono inconfondibili, figurativi, potenti e qui sono davvero onnipresenti: le piante - spesso in una vena di luce - conquistano lo spazio. A volte rimangono soli in un ritratto, a volte in gruppo, a volte sembrano quasi persi nella loro società vegetale. La luce gioca sulle cime degli alberi. Tronchi possenti gettano lunghe ombre. L'artista a volte spinge la rappresentazione della scenografia nella forma di uno stencil. Egli isola le forme, lascia che le superfici si allontanino, fino al limite in cui la percezione si inclina. Se il nostro senso della vista non si sforzasse sempre di integrare in modo significativo ciò che abbiamo sentito, i già decifrati tornerebbero a essere segni astratti. Di conseguenza, la complessità dei dipinti di Davidoff diventa più evidente quando si lascia la certezza del motivo del quadro, quando ci si trasforma dallo spettatore in osservatore. Poi l'occhio sismografo registra sismograficamente la presenza e l'assenza di colore come materiale. Rileva la resistenza e le distorsioni, percepisce le fratture, le lesioni, anche i gradienti morbidi verso la delicata trasparenza. Senza l'aspettativa di chi deve designare lo spazio o lasciarlo indefinito, lo sguardo accompagna il nero a una profondità incommensurabile e il bianco a una brillantezza intensa. In molti dei suoi paesaggi, Jan Davidoff riduce il colore alle tonalità di base, concentrandolo su macchie delle dimensioni di coriandoli o stendendolo sopra l'immagine come un sonoro filtro di colore, perché non è tanto il colore quanto la luce a richiedere attenzione. Drammatico, scintillante, ricco di contrasti, appare come un prototipo di memoria in un negativo in bianco e nero. Lampeggia, flirta. Si confonde con un'assenza improvvisa. Abbaglia in modo abbagliante, ma nel momento successivo scivola dolcemente in una nebbia magica, ammorbidendo ogni asprezza grossolana attraverso la vaporizzazione della fugacità. Sotto l'illuminazione di Davidoff, emergono immagini oscure della realtà. Seguirlo in un percorso imparziale nei suoi mondi pittorici ha infatti un carattere di spedizione. Egli conduce con leggerezza, quasi impercettibilmente, oltre l'orizzonte familiare.

Природа - картины Яна Давыдова безошибочны, образны, мощны и здесь они действительно вездесущие: растения - часто в полосе света - покоряют пространство. Иногда они остаются одни на портрете, иногда в группах, иногда кажется, что они почти потерялись в своем вегетативном обществе. Свет играет на вершинах деревьев. Могучие стволы отбрасывают длинные тени. Художник иногда загоняет изображение пейзажа в трафарет. Он изолирует формы, позволяет поверхностям дрейфовать друг от друга, до предела, где восприятие наклоняется. Если бы наше зрение не всегда стремилось осмысленно дополнить услышанное, то уже расшифрованное снова превратилось бы в абстрактные знаки. Соответственно, сложность картин Давыдова становится наиболее очевидной, когда уходит уверенность в мотиве картины, когда человек превращается из зрителя в зрителя. Затем глаз сейсмографически регистрирует наличие и отсутствие цвета как материала. Он обнаруживает сопротивление и искажения, воспринимает переломы, травмы, даже мягкие градиенты по направлению к нежной прозрачности. Не ожидая, кто должен обозначить пространство или оставить его неопределенным, взгляд сопровождает черное до неизмеримой глубины, а белое - до интенсивного блеска. Во многих своих пейзажах Ян Давыдов уменьшает цвет до базовых тонов, концентрируя его на пятнах размером с конфетти или накладывая его поверх картины в качестве звукового цветового фильтра, потому что внимание требует не столько цвет, сколько свет. Драматичный, блестящий, насыщенный контрастом, он предстает как прообраз памяти в черно-белом негативе. Мерцает, флиртует. Это путает с внезапным отсутствием. Он ослепляет, но в следующий момент плавно скользит в волшебный туман, смягчая каждую грубую резкость посредством испарения мимолетности. При освещении Давыдова появляются теневые образы реальности. Следовать за ним по объективному пути в его живописные миры действительно имеет экспедиционный характер. Он ведет легкомысленно, почти незаметно за знакомый горизонт.

自然 - ヤン・ダビドフの絵画は、紛れもなく、具象的で力強いものであり、ここでは確かに遍在しています:植物は、しばしば光の一筋で、空間を征服します。肖像画の中に一人で残ることもあれば、集団で残ることもあり、植物社会の中でほとんど迷子になっているように見えることもあります。梢の中で光が奏でる。強大な幹が長い影を落とす。アーティストは、時に風景の表現をステンシルのようなものに追い込んでいく。彼は形を分離し、表面が離れて漂うようにし、知覚が傾く限界まで。もし私たちの視覚が常に意味のある方法で聞いたことを補おうと努力していなかったら、すでに解読されたものが再び抽象的な記号になってしまうだろう。したがって、ダビドフの絵画の複雑さは、絵のモチーフの確実性を離れ、見る者から見る者へと変化したときに最も明らかになる。そして、目は地震計で色の有無を物質として登録します。それは抵抗や歪みを検出し、骨折や怪我、繊細な透明度に向かって柔らかいグラデーションを感知します。誰が空間を指定しなければならないのか、定義されていないままにしておかなければならないのかという期待を持たずに、まなざしは、黒は計り知れない深さへ、白は強烈な輝きへと伴走します。ヤン・ダビドフの風景画の多くは、色を基本的な色調に還元し、紙吹雪のような大きさの斑点に色を集中させたり、写真の上にそれを置くことで、反響を呼ぶカラーフィルターのようにしています。ドラマチックで、きらびやかで、コントラストが豊かなそれは、モノクロのネガの中の記憶の原型として現れる。ちらつき、いちゃつく。突然の欠席と混同します。それはまばゆいばかりに眩しいが、次の瞬間には魔法の霧のような霧の中へと優しく滑っていき、気化するような儚さによってあらゆる粗い鋭さを柔らかくしていく。ダビドフの照明の下では、現実の影のイメージが浮かび上がってくる。彼の絵の世界への偏りのない道をたどっていくと、確かに遠征的な性格をしています。彼は軽やかな足取りで、見慣れた地平線の向こうへと、ほとんど気づかないうちに導いている。

自然--扬-戴维多夫的画作是明确的、具象的、有力的,而在这里,它们的确是无所不在的:植物--通常是在光的条纹中--征服了空间。有时,他们在画像中保持孤独,有时,他们成群结队,有时,他们似乎几乎迷失在素色的社会中。光在树梢上玩耍。强大的树干投下长长的影子。画家有时会把景物的表现力赶到模板一样。他隔离形式,让表面漂移开来,到感知倾斜的极限。如果我们的视觉感不是一直在努力以一种有意义的方式来补充我们所听到的东西,那么已经被解读的东西又会变成抽象的符号。相应地,当人们离开了画面主题的确定性,当人们从观者变成观察者时,戴维多夫绘画的复杂性就变得最为明显。然后,眼睛以材料的形式地震记录颜色的存在和不存在。它能检测出阻力和变形,感知骨折、损伤,甚至是柔软的渐变,走向精致的透明。没有期待谁来指定空间,也没有让空间不被定义,目光伴随着黑色达到不可估量的深度,白色达到强烈的辉煌。在他的许多风景作品中,扬-戴维多夫将色彩还原为基本色调,将其集中在纸屑大小的斑点上,或将其铺在画面上,作为一个响亮的色彩过滤器,因为需要注意的不是色彩,而是光线。戏剧性的、闪亮的、丰富的对比,在黑白底片中出现了记忆的原型。它闪烁着,它调侃着。它与突然缺席混淆。它耀眼夺目,但在下一刻,它却轻轻地滑过,化作一团神奇的雾气,通过汽化的短暂性来柔化每一个粗糙的锋芒。在戴维多夫的灯光照射下,现实中的朦胧影像浮现出来。跟随他不偏不倚地走进他的图画世界,确实具有探险的特点。他脚步轻盈地引领着,几乎难以察觉地超越了熟悉的地平线。

Architektur — Romanische sakrale Bauten, eine gotische Kirchenfassade, klassische und klassizistische Prunkbauten, die Straßenansicht eines (post-)modernen Wohnhauses – die von Jan Davidoff gewählten Sujets seiner Architekturserie zeigen deutlich seine Fähigkeit, sich mit mehr als der bloßen konstruktiven Seite der Architektur auseinander zu setzen. Er bricht diese Komponente auf und fügt den dargestellten Bauwerken etwas hinzu, das sie im Laufe der Zeit verloren haben, gibt ihnen ihren Sinn zurück. Die Kathedrale, gesehen durch die letzten Bäume eines Waldes im Dämmerlicht wird wieder zum mystischen Ort. Das sakrale Rundfenster, seines Farbenspiels entledigt, führt uns die schöne Unendlichkeit der Geometrie vor Augen, das Bach´sche der Fuge, das Philosophische, das „alles führt zum Ursprung zurück“. Der Ausschnitt des klassischen Rundbogenbaus zeigt sich vor glutrot-schwarzem Himmel surreal, machtvoll und extrem inszeniert.

Jan Davidoff erobert die Bildinhalte. Mächtig und teilweise einschüchternd präsentiert er Bauwerke meist aus der Frosch-Perspektive, sie bauen sich kolossal vor dem Betrachter auf, ragen in den Himmel, berühren die Wolken. Meist wehen Äste mit Blättern ins Bild, wie durch einen Windstoß zufällig an ihre Stelle drapiert, verleihen der strengen Architektur etwas Weiches, setzen in Relation. Die Hintergründe und Farbkompositionen, die er wählt, sind vielfältig. Der blaue Sommerhimmel ist ebenso präsent wie der Weiße eines Januartages, die untergehende Sonne verleiht dem einen Werk etwas Sehnsuchtsvolles, schwarze, sich auftürmende Gewitterwolken künden auf dem anderen von dem herannahenden Sturm.

Durch das kraftvolle Zusammenspiel von Hintergrund, Perspektive und dargestelltem Bauwerk befreit der Künstler es von dem überflüssigem Tand, welchen es mit der Zeit erhalten hat: die Kirche wird ohne Souvenirverkäufer, der Prunkbau ohne davor stehendem Kiosk, ohne Touristenshop dargestellt. Dankbar wandert das Auge des Betrachters über die Bilder, bedächtig, aufmerksam, Details erforschend, zum Wieder-Entdecker werdend. 

Architektur — Romanesque sacred buildings, a Gothic church facade, ancient and classicistic magnificent buildings, the street-scape of a (post-)modern residential house – the subjects Jan Davidoff chose for his architectural series clearly show his ability of dealing with more than the mere constructive side of architecture. He breaks open that component superimposing something on the structures depicted which they had lost in the course of time, giving them back their meaning. The cathedral, viewed from behind the last trees of a forest in twilight again becomes a mystical place. The sacral oculus, disposed of its play of colours, visualises the beautiful infinity of geometry, the Bach-like of the fugue, the philosophical, the ''everything leads back to the origins''. The extract of the classical circular arc presents itself surreal, powerful and extremely staged in front of glowing red skies.

Jan Davidoff conquers picture contents. Mighty and in parts intimidating he presents buildings from a low-angle perspective. They are planted enormously in front of the observer,  towering up to the sky, touching clouds. For the most part branches and leaves wave into the picture. As if coincidentally draped into place by a gust of wind they provide the strict architecture with some silkiness, putting into perspective. The backgrounds and colour compositions he chooses are manifold. The blue summer sky is just as present as the white sky of a January day. - The setting sun gives the one work something yearning while in the other black towering thunderclouds bear witness to an approaching storm.

Through the powerful synergy of background, angle and represented structure the artist frees it of redundant trinkets which have been given to it over time: the church is depicted without the souvenir-selling salesman, the magnificent building without kiosk in front, without a shop for tourists. Gratefully the observer's eye roams over the pictures, thoughtfully, investigating details, becoming a re-discoverer.

 

Architecture - bâtiments sacrés romans, façade d'une église gothique, magnifiques bâtiments classiques et classicistes, vue sur la rue d'un bâtiment résidentiel (post-)moderne - les sujets choisis par Jan Davidoff pour sa série sur l'architecture montrent clairement sa capacité à traiter plus que le simple aspect constructif de l'architecture. Il brise cette composante et ajoute aux bâtiments représentés quelque chose qu'ils ont perdu au fil du temps, leur redonnant ainsi leur sens. La cathédrale, vue à travers les derniers arbres d'une forêt dans le crépuscule, redevient un lieu mystique. La fenêtre ronde sacrée, dépouillée de son jeu de couleurs, nous montre la belle infinité de la géométrie, le Bachian de la fugue, le philosophique, que "tout ramène à l'origine". La section du bâtiment classique en arc de cercle semble surréaliste, puissante et extrêmement mise en scène devant un ciel rouge et noir brillant.

Jan Davidoff conquiert le contenu de l'image. Puissant et parfois intimidant, il présente les bâtiments surtout du point de vue de la grenouille ; ils s'élèvent colossalement devant le spectateur, s'élèvent dans le ciel, touchent les nuages. La plupart des branches et des feuilles flottent dans l'image, comme si une rafale de vent les remplaçait au hasard, donnant à l'architecture austère quelque chose de doux, la mettant en perspective. Les fonds et les compositions de couleurs qu'il choisit sont multiples. Le ciel bleu de l'été est aussi présent que le blanc d'un jour de janvier, le soleil couchant prête à l'un de travailler quelque chose de nostalgique, noir, les nuages d'orage qui s'accumulent annoncent l'orage qui approche de l'autre.

Par le puissant jeu de l'arrière-plan, de la perspective et du bâtiment représenté, l'artiste le libère des babioles superflues qu'il a reçues au fil du temps : l'église est montrée sans vendeur de souvenirs, le magnifique bâtiment sans kiosque devant lui, sans boutique touristique. L'œil du spectateur se promène avec reconnaissance sur les photos, réfléchi, attentif, explorant les détails, devenant un redécouvreur.

Arquitectura - edificios sagrados románicos, una fachada de iglesia gótica, edificios magníficos clásicos y clasicistas, la vista de la calle de un edificio residencial (post-)moderno - los temas elegidos por Jan Davidoff para su serie de arquitectura muestran claramente su capacidad para tratar más que el mero lado constructivo de la arquitectura. Rompe este componente y añade algo a los edificios representados que han perdido con el tiempo, restaurando su significado. La catedral, vista a través de los últimos árboles de un bosque en el crepúsculo, se convierte de nuevo en un lugar místico. La ventana redonda sagrada, despojada de su juego de colores, nos muestra la bella infinidad de la geometría, la báquina de la fuga, lo filosófico, que "todo lleva de vuelta al origen". La sección del clásico edificio de arco redondo parece surrealista, poderoso y extremadamente escenificado frente a un brillante cielo rojo y negro.

Jan Davidoff conquista el contenido de las imágenes. Poderoso y a veces intimidante, presenta los edificios mayormente desde la perspectiva de la rana; se construyen colosalmente frente al espectador, elevándose en el cielo, tocando las nubes. La mayoría de las ramas con hojas flotan en la imagen, como si una ráfaga de viento se hubiera colocado en su lugar, dando a la austera arquitectura algo suave, poniéndola en perspectiva. Los fondos y las composiciones de color que elige son múltiples. El cielo azul de verano está tan presente como el blanco de un día de enero, el sol poniente le da a uno algo de nostalgia, negro, apilando nubes de trueno que anuncian la tormenta que se aproxima en el otro.

A través de la poderosa interacción entre el fondo, la perspectiva y el edificio representado, el artista lo libera de las baratijas superfluas que ha recibido a lo largo del tiempo: la iglesia se muestra sin un vendedor de recuerdos, el magnífico edificio sin un quiosco delante, sin una tienda de turismo. El ojo del espectador vaga agradecido sobre las imágenes, pensativo, atento, explorando los detalles, convirtiéndose en un redescubridor.

 

Architettura - edifici sacri romanici, facciata di una chiesa gotica, magnifici edifici classici e classicisti, la vista sulla strada di un edificio residenziale (post-)moderno - i soggetti scelti da Jan Davidoff per la sua serie architettonica mostrano chiaramente la sua capacità di affrontare qualcosa di più del semplice lato costruttivo dell'architettura. Rompe questa componente e aggiunge qualcosa agli edifici raffigurati che hanno perso nel tempo, restituendo loro il loro significato. La cattedrale, vista attraverso gli ultimi alberi di un bosco al crepuscolo, torna a essere un luogo mistico. La sacra finestra rotonda, spogliata dei suoi giochi di colori, ci mostra la bella infinità della geometria, il bachiano della fuga, il filosofico, che "tutto riconduce all'origine". La sezione del classico edificio ad arco a tutto sesto appare surreale, potente ed estremamente messa in scena davanti a un cielo rosso e nero incandescente.

Jan Davidoff conquista il contenuto dell'immagine. Potente e a volte intimidatorio, presenta gli edifici per lo più dal punto di vista della rana; si accumulano colossalmente davanti allo spettatore, svettano nel cielo, toccando le nuvole. La maggior parte dei rami con le foglie si inseriscono nell'immagine, come se una folata di vento li coprisse casualmente al loro posto, dando all'austera architettura qualcosa di morbido, mettendola in prospettiva. Gli sfondi e le composizioni di colori che sceglie sono molteplici. L'azzurro del cielo estivo è presente tanto quanto il bianco di un giorno di gennaio, il sole al tramonto presta all'una un'opera qualcosa di malinconico, nero, le nubi temporalesche che si accumulano annunciano l'avvicinarsi della tempesta sull'altra.

Attraverso il potente gioco di sfondo, la prospettiva e l'edificio raffigurato, l'artista lo libera dai baubles superflui che ha ricevuto nel tempo: la chiesa viene mostrata senza un venditore di souvenir, il magnifico edificio senza chiosco di fronte, senza un negozio turistico. L'occhio dello spettatore vaga con gratitudine sulle immagini, pensoso, attento, esplorando i dettagli, diventando un riscopritore.

Архитектура - романские сакральные здания, готический фасад церкви, великолепные здания в стиле классицизма и классицизма, вид на улицу (после)современного жилого здания - сюжеты, выбранные Яном Давыдовым для своей архитектурной серии, ясно показывают его способность иметь дело не только с конструктивной стороной архитектуры. Он разбивает этот компонент и добавляет что-то к изображенным зданиям, что они потеряли со временем, восстанавливая их смысл. Кафедральный собор, увиденный в сумерках сквозь последние деревья леса, снова становится мистическим местом. Священное круглое окно, лишенное игры цветов, показывает нам прекрасную бесконечность геометрии, бачианскую фугу, философскую, что "все ведет к истокам". Участок классического круглого арочного здания выглядит сюрреалистичным, мощным и чрезвычайно постановочным перед сияющим красным и черным небом.

Ян Давыдов покоряет содержимое картины. Мощный и иногда пугающий, он представляет здания в основном с точки зрения лягушки; они строятся колоссально перед зрителем, возвышаются в небо, касаясь облаков. В основном в картину вплетаются ветки с листьями, словно случайным порывом ветра драпируются на их месте, придавая строгой архитектуре нечто мягкое, вкладывая его в перспективу. Фоны и цветовые композиции, которые он выбирает, разнообразны. Голубое летнее небо так же присутствует, как и белизна январского дня, заходящее солнце дарит одному работать что-то задумчивое, черное, нагромождение грозовых облаков объявляет приближающийся шторм на другом.

Через мощное взаимодействие фона, перспективы и изображенного здания художник освобождает его от лишних балов, которые он получил с течением времени: церковь показана без продавца сувениров, великолепное здание без киоска, стоящего перед ним, без туристического магазина. Взгляд зрителя с благодарностью бродит по картинам, вдумчиво, внимательно, исследуя детали, превращаясь в первооткрывателя.

 

建築-ロマネスクの神聖な建物、ゴシックの教会のファサード、古典的で古典的な壮大な建物、(ポスト)モダンな住宅のストリートビュー-ヤン・ダビドフが彼の建築シリーズのために選んだ主題は明らかに彼の能力を建築の単なる建設的な側面以上に扱うことを示している。彼はこの部品を分解し、時間の経過とともに失われたと描かれた建物に何かを加え、その意味を取り戻します。薄明の森の最後の木々の間から見た大聖堂は、再び神秘的な場所となる。神聖な丸い窓は、その色の遊びが剥ぎ取られ、幾何学の美しい無限性、フーガのバッハ的、哲学的な「すべては原点に戻る」ということを私たちに示しています。クラシカルなラウンドアーチの建物の断面は、赤黒く輝く空を前にシュールで迫力があり、非常に演出が施されています。

ヤン・ダヴィドフが画像コンテンツを制覇。力強く、時に威圧的な彼の作品は、ほとんどがカエルの視点で描かれており、見る者の目の前に巨大な建物がそびえ立ち、空にそびえ立ち、雲に触れている。大部分は葉っぱのついた枝が、風に吹かれてその場に無造作にドレープされているかのように、絵の中に漂ってきて、渋い建築に柔らかさを与え、遠近感を与えている。彼が選ぶ背景や色の構図は多岐にわたる。青い夏の空は1月の日の白と同じくらい存在していて、夕日は1つの仕事に何か切実な、黒を貸して、雷雲を積み上げて、他の上に嵐が近づいていることを発表します。

背景、遠近法、そして描かれた建物の強力な相互作用によって、作家はそれが長い間に受けてきた余計なものから解放されます:教会は土産物屋のないところに、壮麗な建物はキオスクのないところに、観光客の店のないところに示されています。見る人の目は、絵の上をありがたく彷徨い、思慮深く、注意深く、細部を探り、再発見者となる。

建筑--罗马式的神圣建筑、哥特式的教堂立面、古典主义和古典主义的宏伟建筑、(后)现代住宅楼的街景--Jan Davidoff为他的建筑系列所选择的主题清楚地显示出他的能力,而不仅仅是处理建筑的建设性方面。他将这部分内容打散,并为所描绘的建筑添加一些随着时间推移而失去的东西,恢复其意义。透过暮色中最后一棵森林的树木看到的大教堂,又变成了一个神秘的地方。这扇神圣的圆窗,脱去了色彩的玩法,向我们展示了几何学的美丽无限,赋格的巴赫,哲学的,"一切都要回到原点"。古典圆拱建筑的部分,在红黑相间的光芒面前,显得超现实、有力、极富舞台感。

杨-戴维多夫征服了图片内容。他的作品充满了力量,有时甚至令人生畏,他主要从青蛙的角度来呈现建筑物;它们在观众面前巨大地建立起来,高耸入云,触目惊心。大多是带着叶子的树枝飘进画面,仿佛被一阵风随意地披散在原地,让朴素的建筑有了一些柔软的东西,把它放到了画面中。他选择的背景和色彩构成是多方面的。湛蓝的夏日天空就像一月的白昼一样存在,夕阳给一件工作赋予了一些怀念的东西,黑色的,堆积起来的雷云宣告了另一件工作上暴风雨的来临。

通过背景、透视和所描绘的建筑之间的有力互动,艺术家将其从长期以来所接受的多余的小玩意中解放出来:教堂里没有卖纪念品的人,宏伟的建筑前没有站着的小卖部,没有旅游商店。看客的眼睛欣慰地在图片上游走,仔细地思考,认真地探索细节,成为一个再发现者。

Menschenmenge — Begeisterte Menschen, aufgebracht, aufgewühlt, energisch, verärgert, mitgerissen, vereinzelt Flaggen und Banner in die Luft haltend – das gesamte Kaleidoskop der menschlichen Emotion ist auf den Reliefdrucken auf Messing, Stahl und Kupfer von Jan Davidoff zu entdecken. Der helle, leuchtende Farbton des metallischen Untergrundes verleiht jeder Szenerie eine eindringliche Dynamik und verstärkt die Emotionalität des Momentes, der sich der Betrachter nicht entziehen kann. Einzigartig und eindrucksvoll versteht es der Künstler, jede dargestellte Menschenmenge als pulsierende Kraft darzustellen. Der Fokus liegt eindeutig nicht auf dem Einzelnen, sondern auf der Bewegung der Masse, denn das einzelne Individuum verschmilzt mit der Menge, geht in ihr unter, wird eins mit der Bewegung.

„Statement“, „Streumenge“, „Menschenzug“, „Treff“, „Überrannt“, „Überläufer“ – sind einige Titel der Werkreihe, die Jan Davidoff hier präsentiert. Schon diese Titel führen vor Augen, dass in jeder einzelnen Szene alles passieren und zugrunde liegen kann: ein Überfall, eine Demonstration, ein Putschplan, ein Attentat, ein Komplott, eine Verschwörung, eine Kundgebung, ein Pop-Konzert, ein Kirchentag, ein Papstbesuch. Denn ersichtlich ist es nicht: Banner und Flaggen sind unkenntlich gemacht, die Bilder solcher Menschenaufläufe sind jedoch jedem bekannt, bedürfen aber der Interpretation und werfen Fragen auf: wenn es eine Demonstration ist, wogegen wird demonstriert? Wenn eine Verschwörung, dann wogegen? Wenn ein Pop-Konzert, dann von wem?

Ist es eine freundlich gesinnte oder eine aufgebrachte Menschenmenge? Zu einem neuen ganzen Organismus verbunden, vernetzt, jedoch immer ausschnitthaft.

Sich in das einzelne Bild versenkend, sich mit einer der dargestellten Personen identifizierend, spürt der Betrachter förmlich den Atem und die Körperwärme der Menschen neben sich, denen er womöglich gar nicht so nah kommen möchte. Hört mit zunehmender Dynamik das anschwellende Geräusch von stampfenden Füßen, den Lärm um sich herum, die Intensität der Gruppendynamik wird nahezu körperlich erfahrbar, holt den Betrachter an seinem Standpunkt ab. Ist er Revolutionär oder gar Anführer, besucht er ein Konzert oder eine Demonstration, ist er begeistert oder aufgebracht?

Effekte und Überraschungen nicht scheuend, zeigt Jan Davidoff nicht nur unterschiedliche Formate, sondern auch unterschiedliche Betrachtungswinkel und Distanzen. Teils wie durch ein Fernrohr, teils wie gesprengt, teils stark vergrößert, überlässt er dem Betrachter die Wahl des Standpunktes und Standortes, von welchem aus dieser die Szene wahrnimmt, als Teil der Menge oder aus der Ferne sie beobachtend.

Dem Konkreten und sofort Erkennbaren setzt Jan Davidoff das Vage entgegen, zeigt eine Momentaufnahme, denn in der nächsten Sekunde kann die Szenerie wieder eine neue, eine andere sein. 

Menschenmenge — Enthusiastic people, upset, agitated, energetic, disgruntled, carried away, the occasional flag and banner held up – the whole kaleidoscope of human emotion is to be discovered in Jan Davidoff's relief prints on brass, steel and copper. The bright, shiny colour hue of the metallic subsurface provides any scenery with haunting dynamics intensifying the emotionality of the moment the observer cannot escape. In a unique and impressive way the artist knows how to depict any crowd as a pulsating force. Obviously the focus is not on the individual but on the movement of the mass as the individual merges with the crowd, perishing, becoming one with the movement.

„Statement“, „Streumenge“, „Menschenzug“, „Treff“, „Überrannt“, „Überläufer“ –  are some titles of Jan Davidoff's series of work. Those titles alone visualise that in any given scene anything can happen based upon anything: a raid, a demonstration, a coup, an assassination, a plot, a conspiracy, an announcement, a pop concert, a church congress, a papal visit. For evident it is not: banners and flags are blurred, though the images of such confluences of people are widely known however need interpreting and give rise to questions: if it is a demonstration what is being demonstrated against? If it is a conspiracy, then against what? If a pop concert, then by who?

Is the crowd friendly or furious? Combined into an all new organism, interconnected, yet always merely in extracts.

Immersing oneself in a particular picture, identifying with the persons shown, the observers may downright feel the breath and body warmth of the people around they possibly would not even want to get that close to. With increasing dynamics they hear the rising sound of stamping feet and the noise around. The intensity of group dynamics almost becomes physically experienceable, meeting observers wherever they are. Are they revolutionaries or even leaders, are they attending a concert or a rally, are they enthusiastic or upset?

Not shying away from ramifications or surprises Jan Davidoff not only shows various kind of dimensions but different angles of vision and distances. Partly as if through a telescope, partly as if burst open, partly greatly enlarged he leaves it up to the observer to choose the point of view and viewpoint from where to perceive that scene – either as part of the crowd or observing from afar.

Jan Davidoff counters the precise and promptly perceptible with vagueness, showing a snapshot as in the very next second the scenery could change completely to something new, something different.

Des foules - des gens enthousiastes, bouleversés, agités, énergiques, en colère, emportés, tenant parfois des drapeaux et des bannières en l'air - on peut découvrir tout le kaléidoscope de l'émotion humaine sur les gravures en relief sur laiton, acier et cuivre de Jan Davidoff. La teinte claire et lumineuse du fond métallique confère à chaque scène une dynamique obsédante et intensifie l'émotion du moment, à laquelle le spectateur ne peut échapper. Unique et impressionnant, l'artiste sait comment dépeindre chaque foule de personnes comme une force palpitante. Il est clair que l'accent n'est pas mis sur l'individu, mais sur le mouvement de la foule, car l'individu se fond dans la foule, s'y perd, ne fait plus qu'un avec le mouvement.

"Statement", "Streumenge", "Menschenzug", "Treff", "Überrannt", "Überläufer" - sont quelques-uns des titres de la série d'œuvres présentées ici par Jan Davidoff. Ces seuls titres montrent clairement que dans chaque scène, tout peut arriver et être la cause : un attentat, une manifestation, un plan de coup d'État, une tentative d'assassinat, un complot, une conspiration, un rassemblement, un concert pop, un congrès d'église, la visite d'un pape. Parce que ce n'est pas évident : les banderoles et les drapeaux sont rendus méconnaissables, mais les images de ces foules sont connues de tous, mais nécessitent une interprétation et soulèvent des questions : s'il s'agit d'une manifestation, contre quoi manifeste-t-elle ? S'il s'agit d'une conspiration, alors contre quoi ? Si c'est un concert pop, alors par qui ?

S'agit-il d'une foule amicale ou en colère ? Connecté à un nouvel organisme entier, mis en réseau, mais toujours coupé.

En s'enfonçant dans l'image individuelle, en s'identifiant à l'une des personnes représentées, le spectateur ressent littéralement la respiration et la chaleur corporelle des personnes à côté de lui, dont il pourrait ne pas vouloir s'approcher de si près. Entendre avec une dynamique croissante le bruit de gonflement des pieds, le bruit autour de lui, l'intensité de la dynamique de groupe devient presque physiquement perceptible, ramasse le spectateur à son point de vue. Est-il révolutionnaire ou même leader, assiste-t-il à un concert ou à une manifestation, est-il enthousiaste ou contrarié ?

Ne craignant pas les effets et les surprises, Jan Davidoff montre non seulement différents formats, mais aussi différents angles de vue et distances. En partie comme à travers un télescope, en partie comme explosé, en partie fortement agrandi, il laisse au spectateur le choix du point de vue et de l'endroit d'où il perçoit la scène, comme faisant partie de la foule ou l'observant à distance.

Jan Davidoff contraste le concret et immédiatement reconnaissable avec le vague, montre un instantané, car dans la seconde qui suit, la scène peut être nouvelle et différente.

Multitudes - gente entusiasta, molesta, agitada, enérgica, enfadada, llevada, ocasionalmente sosteniendo banderas y pancartas en el aire - todo el caleidoscopio de la emoción humana puede ser descubierto en las impresiones en relieve sobre latón, acero y cobre de Jan Davidoff. El tono brillante y luminoso del fondo metálico da a cada escena una dinámica inquietante e intensifica la emotividad del momento, de la que el espectador no puede escapar. Único e impresionante, el artista sabe cómo representar cada multitud de personas representadas como una fuerza pulsante. El foco no está claramente en el individuo, sino en el movimiento de la multitud, porque el individuo se fusiona con la multitud, se pierde en ella, se vuelve uno con el movimiento.

"Statement", "Streumenge", "Menschenzug", "Treff", "Überrannt", "Überläufer" - son algunos de los títulos de la serie de obras presentadas aquí por Jan Davidoff. Estos títulos por sí solos dejan claro que en cada escena cualquier cosa puede suceder y ser la causa: un ataque, una manifestación, un plan de golpe, un intento de asesinato, una conspiración, un mitin, un concierto pop, un congreso de la iglesia, una visita del Papa. Porque no es obvio: las pancartas y banderas se hacen irreconocibles, pero las imágenes de esas multitudes son conocidas por todos, pero necesitan interpretación y plantean preguntas: si es una manifestación, ¿contra qué se está manifestando? Si es una conspiración, ¿entonces contra qué? Si es un concierto de pop, ¿entonces por quién?

¿Es una multitud amistosa o enojada? Conectado a un nuevo organismo entero, en red, pero siempre cortado.

Al sumergirse en la imagen individual, identificándose con una de las personas representadas, el espectador siente literalmente el aliento y el calor corporal de las personas que están a su lado, a las que quizás no quiera acercarse tanto. Escuchar con una dinámica creciente el sonido de la hinchazón de los pies, el ruido a su alrededor, la intensidad de la dinámica de grupo se hace casi físicamente perceptible, recoge al espectador en su punto de vista. ¿Es un revolucionario o incluso un líder, asiste a un concierto o a una manifestación, está entusiasmado o molesto?

Sin huir de los efectos y las sorpresas, Jan Davidoff muestra no sólo diferentes formatos, sino también diferentes ángulos de visión y distancias. En parte como si fuera a través de un telescopio, en parte como si fuera volado, en parte muy magnificado, deja la elección del punto de vista y el lugar desde el que el observador percibe la escena al espectador, como parte de la multitud o observándola desde la distancia.

Jan Davidoff contrasta lo concreto e inmediatamente reconocible con lo vago, muestra una instantánea, porque en el siguiente segundo la escena puede ser nueva, diferente.

Folle - persone entusiaste, sconvolte, agitate, energiche, arrabbiate, portate via, occasionalmente con bandiere e striscioni in aria - l'intero caleidoscopio dell'emozione umana può essere scoperto sulle stampe in rilievo su ottone, acciaio e rame di Jan Davidoff. La tonalità luminosa e brillante dello sfondo metallico conferisce ad ogni scena una dinamica ossessiva e intensifica l'emotività del momento, a cui lo spettatore non può sfuggire. Unico e impressionante, l'artista sa ritrarre ogni folla di persone raffigurate come una forza pulsante. L'attenzione non è chiaramente rivolta all'individuo, ma al movimento della folla, perché l'individuo si fonde con la folla, si perde in essa, diventa un tutt'uno con il movimento.

"Statement", "Streumenge", "Menschenzug", "Treff", "Überrannt", "Überläufer" - sono alcuni dei titoli della serie di opere qui presentate da Jan Davidoff. Questi titoli da soli rendono chiaro che in ogni singola scena può succedere di tutto ed essere la causa: un attacco, una manifestazione, un piano di colpo di stato, un tentativo di assassinio, un complotto, una cospirazione, un raduno, un concerto pop, un congresso della chiesa, una visita del papa. Perché non è ovvio: striscioni e bandiere sono resi irriconoscibili, ma le immagini di tali folle sono note a tutti, ma hanno bisogno di essere interpretate e sollevano domande: se è una dimostrazione, contro cosa sta dimostrando? Se si tratta di una cospirazione, allora contro cosa? Se un concerto pop, da chi?

È una folla amichevole o arrabbiata? Collegato a un nuovo organismo intero, collegato in rete, ma sempre tagliato fuori.

Sprofondando nell'immagine individuale, identificandosi con una delle persone raffigurate, lo spettatore sente letteralmente il respiro e il calore corporeo delle persone accanto a lui, alle quali forse non vorrebbe avvicinarsi così tanto. Sentire con dinamica crescente il suono gonfio dei piedi che battono i piedi, il rumore intorno a lui, l'intensità della dinamica di gruppo diventa quasi fisicamente percepibile, capta lo spettatore al suo punto di vista. È un rivoluzionario o addirittura un leader, partecipa a un concerto o a una dimostrazione, è entusiasta o sconvolto?

Non rifugge da effetti e sorprese, Jan Davidoff mostra non solo diversi formati, ma anche diversi angoli di visione e distanze. In parte come se attraverso un telescopio, in parte come se fosse esploso, in parte fortemente ingrandito, lascia la scelta del punto di vista e del luogo da cui l'osservatore percepisce la scena allo spettatore, come parte della folla o osservandola a distanza.

Jan Davidoff contrasta il concreto e immediatamente riconoscibile con il vago, mostra un'istantanea, perché nel secondo successivo la scena può essere nuova, diversa.

Толпа - восторженные люди, расстроенные, взволнованные, энергичные, сердитые, увлеченные, время от времени держащие в воздухе флаги и транспаранты - весь калейдоскоп человеческих эмоций можно обнаружить на рельефных отпечатках на латуни, стали и меди работы Яна Давыдова. Яркий, светлый оттенок металлического фона придает каждой сцене навязчивую динамику и усиливает эмоциональность момента, от которого зритель не может убежать. Уникальный и впечатляющий, художник знает, как изобразить каждую толпу людей, изображенных как пульсирующая сила. Очевидно, что внимание сосредоточено не на индивидууме, а на движении толпы, потому что индивидуум сливается с толпой, теряется в ней, становится единым с движением.

"Заявление", "Струуменге", "Меншензуг", "Трефф", "Уберрант", "Уберляуфер" - вот некоторые из названий серии работ, представленных здесь Яном Давыдовым. Только эти названия дают понять, что в каждой сцене может произойти что угодно и быть причиной: нападение, демонстрация, план переворота, покушение на убийство, заговор, заговор, митинг, эстрадный концерт, церковный конгресс, визит Папы Римского. Потому что это не очевидно: баннеры и флаги делаются неузнаваемыми, но картинки таких толп известны всем, но нуждаются в интерпретации и вызывают вопросы: если это демонстрация, то против чего она демонстрируется? Если это заговор, то против чего? Если поп-концерт, то кем?

Это дружелюбная или злая толпа? Связанный с новым целым организмом, сетевой, но всегда вырезанный.

Погружаясь в индивидуальную картину, отождествляя себя с одним из изображенных людей, зритель буквально ощущает дыхание и тепло тела людей рядом с ним, к которым он, возможно, не захочет так близко подходить. Услышав с увеличением динамики опухание ног, шум вокруг него, интенсивность групповой динамики становится почти физически ощутимой, улавливает зрителя с его точки зрения. Является ли он революционером или даже лидером, посещает ли он концерт или демонстрацию, полон ли он энтузиазма или расстроен?

Не уклоняясь от эффектов и сюрпризов, Ян Давыдов показывает не только разные форматы, но и разные углы обзора и расстояния. Частично как бы через телескоп, частично как бы взорванный, частично сильно увеличенный, он оставляет выбор точки зрения и места, с которого наблюдатель воспринимает сцену зрителю, как часть толпы или наблюдая ее на расстоянии.

Ян Давыдов противопоставляет бетон и сразу узнаваемый смутный, показывает снимок, потому что в следующую секунду сцена может быть новой, другой.

群衆 - 熱狂的な人々、動揺している人々、動揺している人々、興奮している人々、怒りを感じている人々、夢中になっている人たち、時折旗や横断幕を掲げている人たち - ヤン・ダビドフの真鍮、スチール、銅の浮き彫りの版画には、人間の感情の万華鏡のような作品が描かれています。メタリックな背景の明るく輝く色相が、シーンのひとつひとつに妖艶な躍動感を与え、見る者が逃れられない瞬間の情緒を強めている。ユニークで印象的なこのアーティストは、人々の群衆の一人一人が脈動する力として描かれていることを知っています。個人が群衆と合体し、群衆の中に迷い込み、運動と一体化してしまうからだ。

"Statement"、"Streumenge"、"Menschenzug"、"Treff"、"Überrannt"、"Überläufer "など、ヤン・ダヴィドフの一連の作品のタイトルを紹介します。これらのタイトルだけで、攻撃、デモ、クーデター計画、暗殺未遂、陰謀、陰謀、集会、ポップコンサート、教会会議、ローマ法王の訪問など、あらゆる場面であらゆることが起こり、その原因となることが明らかになっている。それは明白ではないからである:横断幕や旗は認識できないようにされているが、そのような群衆の写真は誰もが知っているが、解釈を必要とし、疑問を投げかけている:それがデモであるならば、何に対してデモをしているのか?陰謀だとしたら何に対して?ポップなコンサートならば、誰によって?

友好的なのか、それとも怒っているのか。新しい全体の生物に接続されていて、ネットワーク化されているが、常に切り取られている。

一枚一枚の絵の中に沈み込み、描かれた人物の一人と同一視することで、鑑賞者は文字通り、近づきたくないであろう隣の人物の息づかいや体温を感じる。足を踏み鳴らす音、周囲の騒音、グループのダイナミクスの強さが物理的に感じられるようになり、見る者の視点を拾い上げていく。革命家なのか、指導者なのか、コンサートやデモに参加しているのか、熱狂しているのか、動揺しているのか。

ヤン・ダヴィドフは、効果や驚きをためらうことなく、異なるフォーマットだけでなく、さまざまな角度や距離での鑑賞も可能にしています。部分的には望遠鏡を通したように、部分的には吹き上げられたように、部分的には大きく拡大されたように、彼は、群衆の一部として、または遠くからそれを観察するように、観察者がシーンを知覚する視点と場所の選択を視聴者に委ねています。

ヤンDavidoffは、次の秒でシーンが新しい、別のものにすることができますので、漠然とした具体的ですぐに認識可能なコントラストは、スナップショットを示しています。

人群--热情的人们,心烦意乱的,激动的,精力充沛的,愤怒的,情绪激动的,偶尔举着旗帜和横幅的--整个人类情绪的万花筒都可以在Jan Davidoff的黄铜、钢和铜的浮雕版画上找到。金属背景明亮的光亮色调,让每一个场景都有一种令人心旷神怡的动感,强化了观者无法逃避的当下情绪。独特而令人印象深刻的是,艺术家知道如何将每一个被描绘的人群描绘成一种脉动的力量。重点显然不在个人,而在人群的运动上,因为个人与人群融为一体,迷失在其中,与运动融为一体。

"Statement"、"Streumenge"、"Menschenzug"、"Treff"、"Überrannt"、"Überläufer"--是Jan Davidoff在此展出的系列作品的一些标题。光是这些标题就能让人明白,在每一个场景中,任何事情都有可能发生,都有可能成为原因:袭击、示威、政变计划、暗杀未遂、阴谋、阴谋、集会、流行音乐会、教会大会、教皇访问。因为不明显:横幅和旗帜被弄得不认识了,但这种人群的照片大家都知道,但需要解读,并提出疑问:如果是示威,那它示威的是什么?如果是阴谋,那么针对什么?如果是流行音乐会,那么由谁举办?

是友好还是愤怒的人群?连接到一个新的整体有机体,网络化,但总是割舍不下。

沉浸在个人的画面中,认同其中一个被描绘的人,观者真实地感受到了旁边人的呼吸和体温,他可能不愿意和他们如此接近。听着越来越动态的膨胀的跺脚声,周围的噪音,群体动态的强度几乎变成了肉眼可以感知的,在他的视点上拾起观众。他是革命者甚至是领导者,他是否参加音乐会或示威游行,他是热情还是不安?

扬-戴维多夫并不畏惧效果和惊喜,不仅展示了不同的格式,还展示了不同的观看角度和距离。一部分像通过望远镜,一部分像吹起来的,一部分是大大放大的,他把观察者感知景物的视点和位置的选择权交给了观众,作为人群的一部分或从远处观察。

扬-戴维多夫将具体的、可立即辨认的与模糊的对比起来,展示了一个快照,因为在下一秒,这个场景可能是一个新的、不同的场景。

↑ Back to top ↑

Lachenmann Art Konstanz

Kreuzlinger Straße 4
78462 Konstanz

+49 7531 369 1371

Öffnungszeiten
Mo und Mi—Sa 11—18h
+ nach Vereinbarung

konstanz@lachenmann-art.com

Lachenmann Art Frankfurt

Hinter der Schönen Aussicht 9

60311 Frankfurt am Main

+49 69 7689 1811

Öffnungszeiten
Do—Sa 11—18h
+ nach Vereinbarung

frankfurt@lachenmann-art.com

Follow us on

Facebook Lachenmann Art
Instagram Lachenmann Art