Lachenmann Art

Jukka Rusanen

Jukka Rusanen, Martyr, Öl auf Leinwand, 2018, 210x180 cm
Jukka Rusanen, Composition, Öl auf Leinwand, 2018, 170 × 190 cm
Jukka Rusanen, Leda without the Swan, Öl auf Leinwand, 2018, 220 × 190 cm
Jukka Rusanen, Black Madonna, Öl auf Leinwand, 2018, 60 × 50 cm
Jukka Rusanen, Loosing Expressions, Öl auf Leinwand, 2018, 60 × 50 cm
Jukka Rusanen, Mercy, Öl auf Leinwand, 2018, 60 × 50 cm
Jukka Rusanen, Organ, Öl auf Leinwand, 2018, 180 × 130 cm
Jukka Rusanen, Origin, Öl auf Leinwand, 2018, 210 × 180 cm
Jukka Rusanen, Sebastian II, 2018, Öl auf Leinwand, 180 × 130 cm
Jukka Rusanen, Sebastian, Öl auf Leinwand, 2018, 180x100cm
Jukka Rusanen, The Other, Öl auf Leinwand, 2018, 180 × 130 cm
Jukka Rusanen, Poetic (Split), silk, canvas, horsehair, oil, colour, painting frame, 235x180x76cm, 2016-2017
Jukka Rusanen, Vincent II, Öl auf Leinwand, 2018, 60 x 50cm
Jukka Rusanen, Thinker, oil on canvas, 214x170cm, 2016
Jukka Rusanen, Gesture I, 170x190 cm, 2010, Oil on Canvas, Lachenmann Art
Jukka Rusanen, Instant III, 80x82cm, Öl auf Leinwand, 2012
Jukka Rusanen, Cut, 185x216cm, 2011, Oil on Canvas, Lachenmann Art
Jukka Rusanen, Eject the Rest, Oil on Canvas, 103 x 83 cm, 2011
Jukka Rusanen, Egon IV, 53,5 x 53 cm, 2015, Oil on Canvas, Lachenmann Art
Jukka Rusanen, Egon II, 2015, Oil on Canvas, 87 x 61 cm, Lachenmann Art
Jukka Rusanen, Egon, 2015, Oil on Canvas, 80,5 x 60,5 cm, Lachenmann Art
Jukka Rusanen, Instant II, 115x110 cm, 2012, Oil on Canvas, Lachenmann Art
Jukka Rusanen, Painters Jacket in Colours, 168x121cm, 2014, Oil on Canvas, Lachenmann Art
Jukka Rusanen, Pose III, 220x160 cm, 2014, Oil on Canvas, Lachenmann Art
Jukka Rusanen, ReBrand II, 2011, 215x185,5cm, Oil on Canvas,  Lachenmann Art
Jukka Rusanen, Reorganize Purple, Oil and oil pastel on canvas, 2012, 160x220 cm, Lachenmann Art
Jukka Rusanen, Skin, 201x170cm, 2011, Oil on Canvas, Lachenmann Art
Jukka Rusanen, Swell, 205,5x170,5 cm, 2011, Oil on Canvas, Lachenmann Art
Jukka Rusanen, Vincent, 68x64 cm, 2013, Oil on Canvas, Lachenmann Art
Jukka Rusanen, Vincents Bouquet, 2015, Oil on Canvas, 120 x 101 cm, Lachenmann Art
Jukka Rusanen, What remains, Oil on Canvas, 60 x 50 cm, 2008, Lachenmann Art
Pose IV, 2014,Oil and Acrylic on Canvas, 186 x 123,5 cm, Lachenmann Art
Jukka Rusanen, Resting Woman, 2015, Oil on Canvas, 86,5 x 61 cm, Lachenmann Art
Jukka Rusanen, Stage, 2014, Installation: gloves, acrylic and oil, size variable, Lachenmann Art

Jukka Rusanen lives and works in Lahti, Finland

born in 1980 in Jyväskylä, Finland


Solo Exhibitions          


Group Exhibitions     


Art fairs


Education

2007 Master of Fine Arts - The Finnish Academy of Fine Arts, Helsinki, Finland

2005 Bachelor of Fine Arts - Turku Polytechnik, Department of Fine Arts, Turku, Finland

Awards and Scholarships (Selection)

2017 Arts Promotion Centre Finland

2015 FRAME - Finnish Cultural Foundation

2014 Finnish Cultural Foundation

2013 Kordelin Foundation

2012 Finnish Cultural Foundation / Arts Council of Finland

2011 Finnish Cultural Foundation


Collections

Kiasma Museum of Contemporary Art

Emma Museum of Modern Art

Helsinki City Art Museum

Sara Hildens Art Museum

Finnish State Art Collection

Kuntsi Museum of Modern Art

Finnish Art Association

Haaga–Helia University

Finnish State Art Collection

EMO Foundation

Saastamoinen Foundation

Wihuri Foundation

Private collections in Finnland, Germany, Switzerland and the United States of America

Solo Exhibitions


2018   Elements, Lachenmann Art, Frankfurt, DE
2017   Elements, Lachenmann Art, Konstanz, DE
2017   Galleria Becker, Jyväskylä, FI
2016   Setting, Helsinki Contemporary, Helsinki, FI
2016   Scope Art Show, with Lachenmann Art, Basel, CH
2015   Lachenmann Art Gallery, Konstanz, DE
2014   Monet kasvot, Saha Art 2015, Sahanlahti Resort, Puumala, FI
2011   Stage, Helsinki Contemporary, Helsinki, FI
2011   Eject, Gallery Kalhama & Piippo Contemporary, Helsinki, FI
2011   Active Still Lifes, Kluuvi Gallery, Helsinki Art Museum, together with Mimosa Pale, Helsinki, FI
2009  Care, Gallery 56, Savonlinna, FI
2007   Pursuit, Gallery Kalhama & Piippo Contemporary, Helsinki, FI
2006  Salon, Gallery of Finnish Academy of Fine Arts, Helsinki, FI
2005  Out of the Blue, Gallery Jangva, Helsinki, FI
2005   In Recent Moods, Studio of Wäinö Aaltonen Museum of Art, Turku, FI







Group Exhibitions


2019   #30, Lachenmann Art, Frankfurt, DE
2019   Kuusi, Lachenmann Art, Konstanz, DE
2019   TAJU, Hyvinkää Art Museum, Hyvinkää, FI
2019   Lace and Luxury, Salo Art Museum, Salo, FI
2019   Zwischen Licht und Dunkelheit. Licht in der finnischen Gegenwartskunst, Stadtgalerie Kiel, Kiel, DE
2019   BRLNKNSTNZ, Lachenmann Art, Berlin, DE
2016   Stadtmuseum Ratingen, Ratingen, DE
2015   Studio KuusiKuusi, Vartiosaari, Helsinki, FI
2014   Winter Collage, Munster Zimmer, Berlin, DE
2010   Hunger nach Bildern – Zeitgenössische finnische Malerei, Nordic Embassies, Berlin, DE
2010   Street Life, Helsinki Contemporary, Helsinki, FI
2010   Coulour As Material, Fafa Gallery, Helsinki, FI
2010   Mänttä Art Festival, Mänttä, FI
2010   Market Art Fair, Stockholm, SE
2009   Screaming from the Mountain: Landscapes and Viewpoints, Sørlandets Kunstmuseum, NO
2008   Pyhäniemen kartano, Hollola, FI
2008   Rococo, Tikanoja Art Museum, Vaasa, FI
2007   Own Collections - Classics and New Acquisitions, Sara Hildén, Art Museum, Tampere, FI
2006   Site of Painting, Pori Art Museum, Pori, FI
2006   Re-Reading the Future, International Triennale of, Contemporary  Art, National Gallery in Prague, Prague, CZ
2005   OPEN2007, Lido, Venice, IT
2003   Degree Show of the Finnish Academy of Fine Arts, Helsinki, FI
2003   Winning the Vote, Tampere Museum Centre, Vapriikki, FI
2003   In the Mind – In the World, The Gallery of the Finnish Institute in Sweden, Stockholm, SW
2003   Cultural Boundaries – Meetings in St. Petersburg, Taidepanimo, Lahti, FI


Der 1980 in Jyväskylä geborene Jukka Rusanen hat das Studium der bildenden Künste an der Turku School of Fine Arts und an der Finnish Academy of Fine Arts in Helsinki absolviert. Heute lebt und arbeitet er in Finnlands siebtgrößter Stadt Lahti. Die Arbeiten des Künstlers sind Teil aller erstrangigen musealen Sammlungen Finnlands, unter anderem der Finnish State Art Collection, des Helsinki Art Museums und dem Contemporary Art Museum KIASMA. Seit Gründung der Galerie wird Jukka Rusanen in enger Zusammenarbeit deutschland- und schweizweit durch Lachenmann Art vertreten.

 

Die Substrate seiner Arbeiten sind dabei häufig kunstgeschichtlich wichtige Werke, deren Tiefe und Räumlichkeit Jukka Rusanen dekonstruiert und genuin neu hervorbringt. Bei der Arbeit Poetic (Split) beginnt der Künstler dabei ab ovo: weich wandelbar verhüllende Seide trifft auf stabil starren Rahmen; die makellos glatte Oberfläche der Leinwand wird von einem erbarmungslosen Schlitz geteilt - Jukka Rusanen vereint durch Kunst, was als Separates gedacht wird: Männlichkeit und Weiblichkeit, Geschichte und Gegenwart. Homogen in absoluter Differenz, stimmig im Verhältnis äußerster Verschiedenheit, assoziierende Kontraritäten.

 

In seiner Kunst wird - wie in fast allen Schöpfungsgeschichten - Differenz erzeugt, deren reunierend tanzender Kampf sich vor unseren Augen dramatisch abspielt. Im Gemälde Thinker wird dabei die Farbe zum Motiv, zur Geste, zur Materie. „Ein Gemälde ist eine Erfahrung von Räumlichkeit und eine Kristallisation von Räumlichkeit im Moment seiner Sichtbar-Werdung", sagt der Künstler und vermittelt damit zwischen dem Material Farbe und dessen Funktion, der Abbildung.

— Theresa Brauer, 2017

Jukka Rusanen was born in 1980 in Jyväskylä and studied Fine Art at the Turku School of Fine Arts and the Finnish Academy of Fine Arts in Helsinki. Today he lives and works in Finland’s seventh largest city, Lahti. The artist’s works are part of all Finland’s principal museum collections including the Finnish State Art Collection, the Helsinki Art Museum and the Contemporary Art Museum KIASMA. Jukka Rusanen has worked closely with Lachenmann Art in Germany and Switzerland since the gallery was opened.

The underlying substrates of his pieces are often art historically important works whose depth and spaciousness Jukka Rusanen deconstructs and genuinely recreates anew. In the work Poetic (Split) the artist starts ab ovo: soft, changeable, cloaking silk meets stable, stiff frame; the flawlessly smooth surface of the canvas is split by a merciless slash – through art Jukka Rusanen combines what is thought to be separated: masculinity and femininity, past and present. Homogenous in complete difference, harmonious in relation of total difference, associated contraries.

In his art – as in almost all stories of creation – differences are created; their reuniting, dancing fight is re-played before our eyes. In his painting Thinker the colour becomes the motive, the gesture, the matter. “A painting is an experience of space and a crystallisation of space at the moment it becomes visible” says the artist and thus conveys between the material colour and its function, the portraiture.
 

— Theresa Brauer, 2017

Jukka Rusanen, né en 1980 à Jyväskylä, a étudié les beaux-arts à l'école des beaux-arts de Turku et à l'Académie finlandaise des beaux-arts de Helsinki. Aujourd'hui, il vit et travaille à Lahti, la septième ville de Finlande. Les œuvres de l'artiste font partie de toutes les collections muséales de premier ordre de Finlande, notamment la Collection d'art d'État finlandaise, le Musée d'art d'Helsinki et le Musée d'art contemporain KIASMA. Depuis la création de la galerie, Jukka Rusanen est représenté par Lachenmann Art dans toute l'Allemagne et la Suisse, en étroite collaboration.

Les supports de ses œuvres sont souvent des œuvres d'importance historique, dont Jukka Rusanen déconstruit et recrée véritablement la profondeur et la spatialité. Dans l'oeuvre Poetic (Split), l'artiste commence à l'ovo : la soie qui se transforme doucement rencontre des cadres rigides et stables ; la surface immaculée et lisse de la toile est divisée par une fente sans pitié - Jukka Rusanen unit par l'art ce que l'on croit être séparé : la masculinité et la féminité, le passé et le présent. Homogène dans la différence absolue, cohérent dans la relation d'extrême diversité, contrariétés associatives.

Dans son art - comme dans presque tous les récits de création - se crée la différence, dont la lutte dansante réunificatrice se déroule de façon spectaculaire sous nos yeux. Dans le tableau Penseur, la couleur devient le motif, le geste, la matière. "Un tableau est une expérience de la spatialité et une cristallisation de la spatialité au moment où il devient visible", dit l'artiste, jouant ainsi le rôle de médiateur entre la couleur matérielle et sa fonction, l'image.

Jukka Rusanen, nacido en 1980 en Jyväskylä, estudió bellas artes en la Escuela de Bellas Artes de Turku y en la Academia Finlandesa de Bellas Artes de Helsinki. Hoy vive y trabaja en Lahti, la séptima ciudad más grande de Finlandia. Las obras del artista forman parte de todas las colecciones de los museos de primera categoría de Finlandia, incluyendo la Colección de Arte del Estado Finlandés, el Museo de Arte de Helsinki y el Museo de Arte Contemporáneo KIASMA. Desde la fundación de la galería, Jukka Rusanen ha sido representado por Lachenmann Art en toda Alemania y Suiza en estrecha cooperación.

Los sustratos de sus obras son a menudo obras de importancia histórico-artística, cuya profundidad y espacialidad Jukka Rusanen deconstruye y recrea genuinamente. En la obra Poetic (Split), el artista comienza en ovo: la seda que se transforma suavemente se encuentra con marcos rígidos estables; la superficie inmaculadamente lisa del lienzo está dividida por una rendija despiadada - Jukka Rusanen une a través del arte lo que se piensa que está separado: masculinidad y feminidad, pasado y presente. Homogéneo en la diferencia absoluta, coherente en la relación de extrema diversidad, contrariedades asociativas.

En su arte, como en casi todas las historias de creación, se crea la diferencia, cuya lucha por el reencuentro de la danza tiene lugar dramáticamente ante nuestros ojos. En el cuadro Pensador, el color se convierte en el motivo, el gesto, la materia. "Una pintura es una experiencia de espacialidad y una cristalización de la espacialidad en el momento en que se hace visible", dice el artista, mediando así entre el color material y su función, la imagen.

Jukka Rusanen, nato nel 1980 a Jyväskylä, ha studiato Belle Arti alla Scuola di Belle Arti di Turku e all'Accademia finlandese di Belle Arti di Helsinki. Oggi vive e lavora a Lahti, la settima città più grande della Finlandia. Le opere dell'artista fanno parte di tutte le collezioni museali di prim'ordine della Finlandia, tra cui la Collezione d'Arte Statale Finlandese, il Museo d'Arte di Helsinki e il Museo d'Arte Contemporanea KIASMA. Dalla fondazione della galleria, Jukka Rusanen è rappresentata da Lachenmann Art in tutta la Germania e la Svizzera in stretta collaborazione.

I substrati delle sue opere sono spesso opere di importanza storico-artistica, la cui profondità e spazialità Jukka Rusanen decostruisce e ricrea autenticamente. Nell'opera Poetic (Split), l'artista parte da ovo: la seta che si trasforma dolcemente incontra stabili cornici rigide; la superficie immacolatamente liscia della tela è divisa da una fenditura spietata - Jukka Rusanen unisce attraverso l'arte ciò che si pensa sia separato: mascolinità e femminilità, passato e presente. Omogenei in assoluta differenza, coerenti nel rapporto di estrema diversità, contrarietà associative.

Nella sua arte - come in quasi tutte le storie della creazione - si crea la differenza, la cui lotta di ricongiungimento danzante si svolge drammaticamente sotto i nostri occhi. Nel dipinto Pensatore, il colore diventa il motivo, il gesto, la materia. "Un quadro è un'esperienza di spazialità e una cristallizzazione della spazialità nel momento in cui diventa visibile", dice l'artista, mediando così tra il colore materiale e la sua funzione, l'immagine.

Юкка Русанен родился в 1980 году в Ювяскюля, изучал изобразительное искусство в Школе изящных искусств Турку и Финской академии изящных искусств в Хельсинки. Сегодня он живет и работает в Лахти, седьмом по величине городе Финляндии. Работы художника являются частью всех первоклассных музейных коллекций Финляндии, в том числе Государственной художественной коллекции Финляндии, Хельсинкского художественного музея и Музея современного искусства KIASMA. С момента основания галереи Юкка Русанен был представлен Lachenmann Art на всей территории Германии и Швейцарии в тесном сотрудничестве.

Подложки его произведений часто являются произведениями художественно-исторического значения, глубину и пространственность которых Юкка Русанен деконструирует и по-настоящему воссоздает. В работе "Поэтическая" (Сплит) художник начинает с ово: мягко трансформирующийся шелк встречается с устойчивыми жесткими рамами; безукоризненно гладкая поверхность холста разделена безжалостной щелью - Юкка Рузанен соединяет через искусство то, что считается отдельным: мужественность и женственность, прошлое и настоящее. Гомогенный в абсолютных различиях, когерентный в отношениях крайнего разнообразия, ассоциативные контрасты.

В его творчестве - как и почти во всех творческих историях - создается разница, чья воссоединяющая танцевальная борьба происходит драматически на наших глазах. В картине "Мыслитель" цвет становится мотивом, жестом, материей. "Живопись - это переживание пространственности и кристаллизация пространственности в тот момент, когда она становится видимой", - говорит художник, тем самым опосредуя между материальным цветом и его функцией, изображением.

1980年ユッカ・ルサネンはユヴァスキュラに生まれ、トゥルク美術学校とヘルシンキのフィンランド美術アカデミーで美術を学びました。現在はフィンランド第7の都市ラハティに住み、仕事をしています。この作家の作品は、フィンランド国立美術館、ヘルシンキ美術館、KIASMA現代美術館など、フィンランドの一流美術館のコレクションに収蔵されています。ギャラリー設立以来、ユッカ・ルサネンはラッヘンマン・アートの代表としてドイツとスイスの各地で緊密な協力関係を築いてきました。

彼の作品の基盤となるのは、しばしば美術史的に重要な作品であり、その奥行きと空間性は、ユッカ・ルサネンが解体し、純粋に再現している。柔らかく変容するシルクと安定した硬いフレーム、完璧に滑らかなキャンバスの表面は容赦ないスリットによって分断されています。男らしさと女らしさ、過去と現在。絶対的な違いの中に均質性があり、極端な多様性の関係の中に凝集性があり、連想的な対照性がある。

彼の芸術の中では、ほとんどすべての創造の物語のように、違いが生まれ、その再会のダンスの闘争は、私たちの目の前で劇的に行われます。絵画「Thinker」では、色がモチーフとなり、ジェスチャーとなり、物質となる。"絵画は空間性の体験であり、それが目に見えるようになった瞬間の空間性の結晶である」と作家は言い、物質的な色とその機能であるイメージを媒介している。

尤卡-鲁萨宁,1980年出生于于韦斯屈莱,曾在图尔库美术学院和赫尔辛基的芬兰美术学院学习美术。如今,他在芬兰第七大城市拉赫蒂生活和工作。这位艺术家的作品被芬兰所有一流的博物馆收藏,包括芬兰国家艺术收藏馆、赫尔辛基艺术博物馆和KIASMA当代艺术博物馆。自画廊成立以来,Jukka Rusanen一直由Lachenmann Art代理,在德国和瑞士各地紧密合作。

他的作品的基底往往是具有艺术史意义的作品,Jukka Rusanen对其深度和空间性进行解构和真正的再创造。在作品《诗意》(Split)中,艺术家从 "卵 "开始:柔软的丝绸与稳定的刚性框架相遇;完美无瑕的光滑画布表面被无情的缝隙分割开来--Jukka Rusanen通过艺术将人们认为是独立的东西统一起来。男性和女性,过去和现在; 在绝对差异中的同质性,在极端多样性、关联性的对比关系中的一致性。

在他的艺术中--几乎所有的创作故事都是如此--创造了差异,其重合的舞蹈斗争在我们眼前戏剧性地发生。在《思想者》这幅画中,色彩成为了主题、姿态、事项。"绘画是一种空间性的体验,也是空间性在可见的那一刻的结晶。"因此,在物质色彩与其功能--图像之间进行了中介。

Hell und Dunkel. Licht und Schatten. Schwarz und Weiß. Diese Gegenspieler tragen ihr Duell auf der Leinwand aus. Hier bilden rußige, schwarze Nebelschlieren den Hintergrund. Die zarte Pinselführung verleiht dem Dunkel Leichtigkeit, ihre Spuren bahnen sich den Weg in alle Himmelsrichtungen und scheinen über die Leinwandgrenzen hinaus zu drängen. Im Bildzentrum steht eine einzige Explosion aus dynamischen Linien. Vorder- und Hintergrund stehen strukturell in einem starken Kontrast zueinander. Die beiden Gegenpole kämpfen um die Dominanz im Bild — Schwarz umschmeichelt das Weiß, dringt in es ein, vermischt sich, raubt seine Reinheit: Grautöne entstehen. Ihr Zusammentreffen ist laut und kontrastreich, aber auch poetisch und liebevoll. Ein mystischer Tanz zu düsterem Takt. Ein Überlebenskampf oder ein Liebesakt. Ein eingefrorener Ausdruck eines Seelenzustands, der den Betrachter einnimmt und zahlreiche Assoziationen freilässt. Figürliche Züge manifestieren sich und lösen sich wieder auf. Festgehalten ist hier der flüchtige Moment, in dem die bildimmanente Spannung ihren Zenit erreicht. Jukka Rusanen gelingt es auf brillante Weise, uns eben diesen kostbaren Moment näher zu bringen. 
 

— Christina Wigger, 2015

Bright and dark. Light and shadow. Black and white. These antagonists challenge one another on the canvas. This is where sooty, black streaks of mist shape the background. Gentle brushwork gives ease to the dark — its traces scatter in all four cardinal directions, seemingly pressing beyond the canvas' limits. A single explosion of dynamic lines is the focal point of that painting. Both, foreground and background, are contra–distinctive regarding structure. Both anti–poles contest for the dominant role — black flatters white, infiltrates it, intermingles, robbing its purity: shades of grey emerge. Their encounter is loud and full of contrast, yet poetic and tender. A mystic dance to gloomy beat. Fight for survival or act of love. A frozen expression of a frame of mind that seizes the observer releasing multitudinous associations. Figural traits manifest and dissolve themselves again. Held in place is that passing moment when the painting's intrinsic tension peaks. Jukka Rusanen brilliantly succeeds in giving us an understanding of that precious very moment.
 

— Christina Wigger, 2015

La lumière et l'obscurité. Lumière et ombre. En noir et blanc. Ces adversaires se livrent à leur duel à l'écran. Ici, des traînées de suie et de brouillard noir forment l'arrière-plan. La délicatesse du pinceau donne de la légèreté à l'obscurité, leurs traces s'enflamment dans toutes les directions et semblent dépasser les limites de la toile. Au centre de l'image se trouve une seule explosion de lignes dynamiques. L'avant-plan et l'arrière-plan sont structurellement très différents l'un de l'autre. Les deux pôles opposés se battent pour la domination dans l'image - le noir caresse le blanc, le pénètre, se mélange avec lui, lui vole sa pureté : des tons gris émergent. Leur rencontre est bruyante et riche en contrastes, mais aussi poétique et affectueuse. Une danse mystique sur un rythme sombre. Un combat pour la survie ou un acte d'amour. Une expression figée d'un état d'esprit qui accueille le spectateur et libère de nombreuses associations. Les traits figuratifs se manifestent et se dissolvent à nouveau. Ce qui est saisi ici, c'est le moment fugace où la tension inhérente à l'image atteint son zénith. Jukka Rusanen réussit brillamment à nous rapprocher de ce moment précieux.

Luz y oscuridad. Luz y sombra. En blanco y negro. Estos oponentes luchan su duelo en la pantalla. Aquí, el hollín, las rayas negras y neblinosas forman el fondo. La delicada pincelada da ligereza a la oscuridad, sus trazos se abren camino en todas las direcciones y parecen traspasar los límites del lienzo. En el centro de la imagen hay una única explosión de líneas dinámicas. El primer plano y el fondo están estructuralmente en marcado contraste entre sí. Los dos polos opuestos luchan por el dominio en el cuadro - el negro acaricia al blanco, lo penetra, se mezcla con él, le roba su pureza: los tonos grises emergen. Su encuentro es ruidoso y rico en contrastes, pero también poético y amoroso. Una danza mística con un ritmo sombrío. Una lucha por la supervivencia o un acto de amor. Una expresión congelada de un estado de ánimo que acoge al espectador y libera numerosas asociaciones. Los rasgos figurativos se manifiestan y se disuelven de nuevo. Lo que se captura aquí es el momento fugaz en el que la tensión inherente a la imagen alcanza su cenit. Jukka Rusanen logra brillantemente acercarnos a este precioso momento.

Luce e buio. Luce e ombra. Bianco e nero. Questi avversari combattono il loro duello sullo schermo. Qui, la fuliggine, le strisce nere e nebbiose fanno da sfondo. La delicata pennellata conferisce leggerezza all'oscurità, le loro tracce si fanno strada in tutte le direzioni e sembrano spingere oltre i confini della tela. Al centro dell'immagine c'è un'unica esplosione di linee dinamiche. Il primo piano e lo sfondo sono strutturalmente in netto contrasto tra loro. I due poli opposti lottano per il predominio nel quadro - il nero accarezza il bianco, lo penetra, si mescola con esso, lo priva della sua purezza: emergono i toni del grigio. Il loro incontro è forte e ricco di contrasti, ma anche poetico e amorevole. Una danza mistica a un ritmo cupo. Una lotta per la sopravvivenza o un atto d'amore. Un'espressione congelata di uno stato d'animo che accoglie lo spettatore e libera numerose associazioni. I tratti figurativi si manifestano e si dissolvono di nuovo. Ciò che viene catturato qui è il momento fugace in cui la tensione insita nell'immagine raggiunge il suo apice. Jukka Rusanen riesce brillantemente ad avvicinarci a questo prezioso momento.

Светлые и темные. Свет и тень. Чёрное и белое. Эти противники сражаются на дуэли на экране. Вот, сажа, черные туманные полосы формируют фон. Нежная кисть придает легкость темноте, их следы сияют во всех направлениях и, кажется, выходят за пределы холста. В центре картины - единый взрыв динамических линий. Передний план и фон структурно резко контрастируют друг с другом. Два противоположных полюса борются за господство в картине - черный ласкает белое, проникает в него, смешивается с ним, лишает его чистоты: появляются серые тона. Их встреча громкая и насыщенная контрастом, но в то же время поэтичная и любящая. Мистический танец под мрачный бит. Борьба за выживание или акт любви. Замороженное выражение душевного состояния, которое захватывает зрителя и освобождает многочисленные ассоциации. Образные черты проявляются и растворяются снова. Здесь запечатлен мимолетный момент, когда напряжение, присущее изображению, достигает своего зенита. Юкке Русанену блестяще удается приблизить нас к этому драгоценному моменту.

明るくて暗い。光と影。白と黒。これらの対戦相手は、画面上で彼らの決闘を戦います。ここでは、煤けたような黒い霧のような筋が背景を形成しています。繊細な筆致が暗闇に明るさを与え、その痕跡は縦横無尽に広がり、キャンバスの枠を超えていくかのようです。写真の中心には、ダイナミックなラインが一斉に爆発しています。前景と背景は、構造的には互いに対照的である。黒は白を愛撫し、白を貫き、白と混じり合い、白の純度を奪います。二人の出会いは、派手で豊かなコントラストでありながら、詩的で愛に満ちています。厳かなビートに合わせて神秘的なダンスを披露。生き残るための戦い、あるいは愛の行為。見る者を取り込み、数々の連想を解き放つ心の状態を凍りつかせた表現。比喩的な形質が顕在化し、再び溶解する。ここで捉えられているのは、イメージに内在する緊張感が頂点に達する瞬間の一瞬である。ユッカ・ルサネンは、この貴重な瞬間に見事に近づけることに成功しています。

明与暗。光与影。黑白两色。这些对手在屏幕上进行决斗。在这里,烟熏火燎的黑色雾状条纹构成了背景。细腻的笔触让黑暗中透出轻盈,它们的痕迹向四面八方燎原,似乎要超越画布的界限。画面中心是一个个爆炸的动态线条。前景与背景在结构上形成鲜明的对比。两个相反的极点在画面中争夺主导权--黑色抚摸着白色,穿透它,与它混合,掠夺它的纯洁:灰色调出现了。他们的相逢是响亮而丰富的对比,但也是诗意而有爱的。伴随着阴郁的节拍跳起了神秘的舞蹈。为生存而战,还是一种爱的行为。凝固了一种心境的表达,将观者摄入其中,释放出无数联想。形象性的特征表现出来,又消解了。这里捕捉到的是画面内在张力达到顶点的短暂瞬间。Jukka Rusanen成功地让我们更接近这个珍贵的时刻。

Zarte Brutalität strahlt dem Betrachter entgegen. Pastellige, feminine Farben und starke, maskuline Gesten bilden eine harmonische Komposition. Ein kraftvolles Arrangement, in dem sich Formen aus einem zentrierten Angelpunkt herauswinden und in verschiedene Richtungen arbeiten. Die Machart des Werkes ist stets sichtbar, Fingerspuren des Künstlers ziehen Schlieren auf der Leinwand. Dies verstärkt die Unmittelbarkeit des Werkes, es ist direkt, nah und persönlich. Rosa wird fleischfarben, die Formen werden körperlich. Unvollständigkeit und Verwundbarkeit paaren sich mit Ausdrucksstärke und Kraft, durch liebliche Farben und energischen Duktus. Jukka Rusanens Werk lässt den Betrachter nah heran, es offenbart nicht nur seinen Entstehungsprozess, sondern hält ihm auch erbittert die Divergenz zwischen Gewalt und Fragilität vor Augen. Dieser Direktheit kann sich niemand entziehen. 
 

— Christina Wigger, 2015

Gentle brutality flashes the observer. Pastel, feminine colours and strong, masculine gestures form a symphonious composition. A powerful arrangement where shapes squirm free of a central pivot working towards different directions. This work style is always visible — the artist's finger–tracks draw streaks upon the canvas — amplifying the work' immediacy; close and personal. Rose becomes incarnadine, shapes become substantial. Incompleteness and vulnerability pair with expressiveness and power by soft colours and vigorous style. Jukka Rusanen's work allows the observer to come near not only disclosing its origination process but relentlessly visualising the divergence between brutality and fragility. No one can evade this straightforwardness. 


— Christina Wigger, 2015

Une brutalité délicate rayonne vers le spectateur. Les pastels, les couleurs féminines et les gestes forts et masculins forment une composition harmonieuse. Une disposition puissante dans laquelle les formes s'enroulent autour d'un pivot central et travaillent dans différentes directions. La réalisation de l'œuvre est toujours visible, les empreintes digitales de l'artiste dessinent des traînées sur la toile. Cela renforce l'immédiateté du travail, il est direct, proche et personnel. Le rose devient couleur chair, les formes deviennent physiques. L'incomplétude et la vulnérabilité s'allient avec expressivité et puissance, grâce à de belles couleurs et à des conduits énergétiques. L'œuvre de Jukka Rusanen permet au spectateur de s'approcher, elle révèle non seulement le processus de sa création, mais montre aussi avec amertume la divergence entre la violence et la fragilité. Personne ne peut échapper à ce caractère direct. 

La delicada brutalidad se irradia hacia el espectador. El pastel, los colores femeninos y los gestos fuertes y masculinos forman una composición armoniosa. Un poderoso arreglo en el que las formas de viento salen de un pivote central y trabajan en diferentes direcciones. La realización de la obra siempre es visible, las huellas del artista dibujan rayas en el lienzo. Esto refuerza la inmediatez del trabajo, es directo, cercano y personal. El rosa se vuelve de color carne, las formas se vuelven físicas. La incompletitud y la vulnerabilidad se unen a la expresividad y el poder, a través de colores encantadores y ductos energéticos. La obra de Jukka Rusanen permite al espectador acercarse, no sólo revela el proceso de su creación, sino que también muestra amargamente la divergencia entre la violencia y la fragilidad. Nadie puede escapar de esta franqueza. 

La delicata brutalità si irradia verso lo spettatore. Colori pastello, colori femminili e gesti forti e maschili formano una composizione armoniosa. Una disposizione potente in cui si forma il vento da un perno centrale e si lavora in diverse direzioni. La realizzazione dell'opera è sempre visibile, le impronte digitali dell'artista disegnano strisce sulla tela. Questo rafforza l'immediatezza del lavoro, è diretto, vicino e personale. Il rosa diventa color carne, le forme diventano fisiche. L'incompletezza e la vulnerabilità si accoppiano con l'espressività e la potenza, attraverso bei colori e condotti energetici. L'opera di Jukka Rusanen permette allo spettatore di avvicinarsi, non solo rivela il processo della sua creazione, ma mostra anche con amarezza la divergenza tra violenza e fragilità. Nessuno può sfuggire a questa schiettezza. 

Нежная жестокость излучает в сторону зрителя. Пастельные, женственные цвета и сильные мужские жесты образуют гармоничную композицию. Мощная компоновка, в которой формируется ветер из центрального шарнира и работает в разных направлениях. Изготовление работы всегда видно, отпечатки пальцев художника рисуют полосы на холсте. Это усиливает непосредственность работы, она прямая, близкая и личная. Розовый цвет становится плотским, формы - физическими. Незавершенность и уязвимость мат с выразительностью и силой, через прекрасные цвета и энергичные воздуховоды. Работа Юкки Русанена позволяет зрителю приблизиться, она не только раскрывает процесс своего создания, но и горько показывает расхождение между насилием и хрупкостью. Никто не может избежать этой прямолинейности. 

繊細な残虐性が見る者に向かって放射する。パステルカラー、フェミニンな色、そして強く男性的なジェスチャーが調和のとれた構図を形成しています。中央のピボットからフォームが巻き上げられ、異なる方向に動作する強力な配置。作品の制作は常に目に見えており、作家の指紋がキャンバスに筋を描きます。これは、作品の即時性を強化し、それは直接、近い、個人的なものです。ピンクは肉色になり、形は物理的になる。不完全さと脆弱さは、愛らしい色とエネルギッシュなダクトスを通して、表現力と力強さと交わります。ユッカ・ルサネンの作品は、見る者に親近感を抱かせ、その制作過程を明らかにするだけでなく、暴力と脆さの乖離を苦々しくも示している。この直球さからは誰も逃れられない。

细腻的残暴向观众辐射。粉彩、阴柔的色彩与强烈的阳刚姿态构成了和谐的构图。一个强大的安排,其中的形式缠绕出一个中心枢纽,并在不同的方向工作。作品的制作始终可见,艺术家的指纹在画布上画出了条纹。这加强了作品的直接性,它是直接的、近距离的、个人的。粉色变成肉色,形态变成实物。通过可爱的色彩和充满活力的导管,不完整和脆弱与表现力和力量交织在一起。Jukka Rusanen的作品让观众近距离接触,它不仅揭示了其创作的过程,也苦涩地展现了暴力与脆弱之间的分歧。没有人能够逃脱这种直接性。

↑ Back to top ↑

Lachenmann Art Konstanz

Kreuzlinger Straße 4
78462 Konstanz

+49 7531 369 1371

Öffnungszeiten
Mo und Mi—Sa 11—18h
+ nach Vereinbarung

konstanz@lachenmann-art.com

Lachenmann Art Frankfurt

Hinter der Schönen Aussicht 9

60311 Frankfurt am Main

+49 69 7689 1811

Öffnungszeiten
Do—Sa 11—18h
+ nach Vereinbarung

frankfurt@lachenmann-art.com

Follow us on

Facebook Lachenmann Art
Instagram Lachenmann Art